Bible/1 Samuel/30/10
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Samuel > Chapter 30 > Verse 10
1 Samuel 30:10
| ← 1 Samuel 30:9 | 1 Samuel 30:10 (KJV) | 1 Samuel 30:11 → |
|---|---|---|
So David went, he and the six hundred men that [were] with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
|
But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor.
|
And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
But DavidH1732 pursuedH7291, he and fourH702 hundredH3967 menH376: for two hundredH3967 abode behindH5975, which were so faintH6296 that they could not go overH5674 the brookH5158 BesorH1308.
Original Hebrew
וַיִּרְדֹּף דָּוִד הוּא וְאַרְבַּע־מֵאֹות אִישׁ וַיַּעַמְדוּ מָאתַיִם אִישׁ אֲשֶׁר פִּגְּרוּ מֵעֲבֹר אֶת־נַחַל הַבְּשֹׂור׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/יִּרְדֹּ֣ף |
va/i.yir.Dof | H7291 | HC/Vqw3ms | and/ he pursued |
דָּוִ֔ד |
da.Vid | H1732 | HNp | David |
ה֖וּא |
hu' | H1931 | HPp3ms | he |
וְ/אַרְבַּע |
ve./'ar.ba'- | H702 | HC/Acfsa | and/ four |
מֵא֣וֹת |
me.'ot | H3967 | HAcbpa | hundred(s) |
אִ֑ישׁ |
'Ish | H376 | HNcmsa | man |
וַ/יַּֽעַמְדוּ֙ |
va/i.ya.'am.Du | H5975 | HC/Vqw3mp | and/ they remained |
מָאתַ֣יִם |
ma.Ta.yim | H3967 | HAcbda | two hundred |
אִ֔ישׁ |
'Ish | H376 | HNcmsa | man |
אֲשֶׁ֣ר |
'a.Sher | H834 | HTr | who |
פִּגְּר֔וּ |
pi.ge.Ru | H6296 | HVpp3cp | they were (too) exhausted |
מֵ/עֲבֹ֖ר |
me./'a.Vor | H5674 | HR/Vqc | for/ passing over |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
נַ֥חַל |
Na.chal | H5158 | HNcmsc | (the) wadi of |
הַ/בְּשֽׂוֹר |
ha./be.Sor | H1308 | HTd/Np | (the)/ Besor |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H376 — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- H702 — אַרְבַּע (ʼarbaʻ, ar-bah'): masculine אַרְבָּעָה; from רָבַע; four; four.
- H1308 — בְּשׂוֹר (Bᵉsôwr, bes-ore'): from בָּשַׂר; cheerful; Besor, a stream of Palestine; Besor.
- H1732 — דָּוִד (Dâvid, daw-veed'): rarely (fully); דָּוִיד; from the same as דּוֹד; loving; David, the youngest son of Jesse; David.
- H3967 — מֵאָה (mêʼâh, may-aw'): or מֵאיָה; properly, a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction; hundred((-fold), -th), [phrase] sixscore.
- H5158 — נַחַל (nachal, nakh'-al): or (feminine) נַחְלָה; (Psalm 124:4), or נַחֲלָה; (Ezekiel 47:19; Ezekiel 48:28), from נָחַל in its original sense; a stream, especially a winter torrent; (by implication) a (narrow) valley (in which a brook runs); also a shaft (of a mine); brook, flood, river, stream, valley.
- H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
- H5975 — עָמַד (ʻâmad, aw-mad'): a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
- H6296 — פָּגַר (pâgar, paw-gar'): a primitive root; to relax, i.e. become exhausted; be faint.
- H7291 — רָדַף (râdaph, raw-daf'): a primitive root; to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by); chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1931 — הוּא (hûwʼ, hoo): of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet