Bible/2 Corinthians/9/3
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Corinthians > Chapter 9 > Verse 3
2 Corinthians 9:3
| ← 2 Corinthians 9:2 | 2 Corinthians 9:3 (KJV) | 2 Corinthians 9:4 → |
|---|---|---|
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.
|
Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
|
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
YetG1161 have I sentG3992 the brethrenG80, lestG3363 ourG2257 boastingG2745 ofG5228 youG5216 should be in vainG2758 inG1722 thisG5129 behalfG3313; thatG2443, asG2531 I saidG3004, ye may be readyG3903:
Original Greek
ἔπεμψα δὲ τοὺς ἀδελφούς, ἵνα μὴ τὸ καύχημα ἡμῶν τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κενωθῇ ἐν τῷ μέρει τούτῳ· ἵνα, καθὼς ἔλεγον, παρεσκευασμένοι ἦτε·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἔπεμψα |
epempsa | G3992 | V-AAI-1S | have I sent |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | Yet |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | the |
ἀδελφούς, |
adelphous | G80 | N-APM | brethren |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | lest |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
καύχημα |
kauchēma | G2745 | N-NSN | boasting |
ἡμῶν |
hēmōn | G2257 | P-1GP | our |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
ὑπὲρ |
huper | G5228 | PREP | of |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | you |
κενωθῇ |
kenōthē | G2758 | V-APS-3S | should be in vain |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | * |
μέρει |
merei | G3313 | N-DSN | behalf |
τούτῳ· |
toutō | G5129 | D-DSN | this |
ἵνα, |
hina | G2443 | CONJ | that |
καθὼς |
kathōs | G2531 | ADV | as |
ἔλεγον, |
elegon | G3004 | V-IAI-1S | I said |
παρεσκευασμένοι |
pareskeuasmenoi | G3903 | V-RPP-NPM | ready |
ἦτε· |
ēte | G5600 | V-PAS-2P | ye may be |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G80 — ἀδελφός (adelphós, ad-el-fos'): a brother — from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2257 — ἡμῶν (hēmōn, hay-mone'): genitive case plural of ἐγώ; of (or from) us:--our (company), us, we.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2531 — καθώς (kathṓs, kath-oce'): just as, as — from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
- G2745 — καύχημα (kaúchēma, kow'-khay-mah): a boasting — from καυχάομαι; a boast (properly, the object; by implication, the act) in a good or a bad sense:--boasting, (whereof) to glory (of), glorying, rejoice(-ing).
- G2758 — κενόω (kenóō, ken-o'-o): I empty, deprive of content, make unreal — from κενός; to make empty, i.e. (figuratively) to abase, neutralize, falsify:--make (of none effect, of no reputation, void), be in vain.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3313 — μέρος (méros, mer'-os): a part, portion — from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment); a division or share (literally or figuratively, in a wide application):--behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what).
- G3363 — ἵνα μή (hína mḗ, hin'-ah may): i.e. ἵνα and μή; in order (or so) that not:--albeit not, lest, that, no(-t, (-thing)).
- G3903 — παρασκευάζω (paraskeuázō, par-ask-yoo-ad'-zo): I prepare — from παρά and a derivative of σκεῦος; to furnish aside, i.e. get ready:--prepare self, be (make) ready.
- G3992 — πέμπω (pémpō, pem'-po): I send — apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
- G5129 — τούτῳ (toútōi, too'-to): dative case singular masculine or neuter of οὗτος; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5228 — ὑπέρ (hypér, hoop-er'): in behalf of, above — a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5600 — ὦ (ō, o): the subjunctive of εἰμί; (may, might, can, could, would, should, must, etc.; also with εἰ and its comparative, as well as with other particles) be:--+ appear, are, (may, might, should) be, X have, is, + pass the flower of her age, should stand, were.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- have — 2 Corinthians 7:14, 2 Corinthians 8:6, 2 Corinthians 8:17-24, 2 Corinthians 9:4
- ye may — 1 Corinthians 16:1-4, 2 Corinthians 9:5, Titus 3:1
Reciprocal references (3): Proverbs 3:28, 1 Corinthians 16:2, 2 Corinthians 12:21
Related Topics
- Nave’s: BENEFICENCE, EMULATION, LIBERALITY, TACT
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet