Bible/2 Thessalonians/3/7

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Thessalonians > Chapter 3 > Verse 7

2 Thessalonians 3:7


2 Thessalonians 3:6 2 Thessalonians 3:7 (KJV) 2 Thessalonians 3:8
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ForG1063 yourselvesG846 knowG1492 howG4459 ye oughtG1163 to followG3401 usG2248: forG3754 we behavedG812 notG3756 ourselves disorderlyG812 amongG1722 youG5213;


Original Greek

αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς· ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
αὐτοὶ
autoi G846 P-NPM yourselves
γὰρ
gar G1063 CONJ For
οἴδατε
oidate G1492 V-RAI-2P know
πῶς
pōs G4459 ADV how
δεῖ
dei G1163 V-PAI-3S ye ought
μιμεῖσθαι
mimeisthai G3401 V-PNN to follow
ἡμᾶς·
hēmas G2248 P-1AP us
ὅτι
hoti G3754 CONJ for
οὐκ
ouk G3756 PRT-N not
ἠτακτήσαμεν
ētaktēsamen G812 V-AAI-1P we behaved ourselves disorderly
ἐν
en G1722 PREP among
ὑμῖν,
humin G5213 P-2DP you
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G812 — ἀτακτέω (ataktéō, at-ak-teh'-o): I behave disorderly — from ἄτακτος; to be (i.e. act) irregular:--behave self disorderly.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1163 — δεῖ (deî, die): it is necessary, inevitable — 3rd person singular active present of δέω; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
  • G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2248 — ἡμᾶς (hēmâs, hay-mas'): accusative case plural of ἐγώ; us:--our, us, we.
  • G3401 — μιμέομαι (miméomai, mim-eh'-om-ahee): I imitate — middle voice from (a "mimic"); to imitate:--follow.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G4459 — πῶς (pōs, poce): how, in what manner — adverb from the base of ποῦ; an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much!:--how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English).
  • G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Thessalonians2 Thessalonians 3 › Verse 7