Bible/Galatians/2/11

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Galatians > Chapter 2 > Verse 11

Galatians 2:11


Galatians 2:10 Galatians 2:11 (KJV) Galatians 2:12
Only [they would] that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.
For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 whenG3753 PeterG4074 was comeG2064 toG1519 AntiochG490, I withstoodG436 himG846 toG2596 the faceG4383, becauseG3754 he wasG2258 to be blamedG2607.


Original Greek

Ὅτε δὲ ἦλθε Πέτρος εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ὅτε
Hote G3753 ADV when
δὲ
de G1161 CONJ But
ἦλθε
ēlthe G2064 V-2AAI-3S was come
Πέτρος
Petros G4074 N-NSM Peter
εἰς
eis G1519 PREP to
Ἀντιόχειαν,
Antiocheian G490 N-ASF Antioch
κατὰ
kata G2596 PREP to
πρόσωπον
prosōpon G4383 N-ASN the face
αὐτῷ
autō G846 P-DSM him
ἀντέστην,
antestēn G436 V-2AAI-1S I withstood
ὅτι
hoti G3754 CONJ because
κατεγνωσμένος
kategnōsmenos G2607 V-RPP-NSM to be blamed
ἦν.
ēn G2258 V-IAI-3S he was
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G436 — ἀνθίστημι (anthístēmi, anth-is'-tay-mee): I take a stand against, oppose, resist — from ἀντί and ἵστημι; to stand against, i.e. oppose:--resist, withstand.
  • G490 — Ἀντιόχεια (Antiócheia, an-tee-okh'-i-ah): Antioch — from (a Syrian king); Antiochia, a place in Syria:--Antioch.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
  • G2607 — καταγινώσκω (kataginṓskō, kat-ag-in-o'-sko): I condemn, blame — from κατά and γινώσκω; to note against, i.e. find fault with:--blame, condemn.
  • G3753 — ὅτε (hóte, hot'-eh): when — from ὅς and τέ; at which (thing) too, i.e. when:--after (that), as soon as, that, when, while.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G4074 — Πέτρος (Pétros, pet'-ros): Peter — apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare Κηφᾶς.
  • G4383 — πρόσωπον (prósōpon, pros'-o-pon): the face, countenance, surface — from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleGalatiansGalatians 2 › Verse 11