Bible/Genesis/25/20
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 25 > Verse 20
Genesis 25:20
| ← Genesis 25:19 | Genesis 25:20 (KJV) | Genesis 25:21 → |
|---|---|---|
And these [are] the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
|
And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister to Laban the Syrian.
|
And Isaac intreated the LORD for his wife, because she [was] barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And IsaacH3327 was fortyH705 yearsH8141 oldH1121 when he tookH3947 RebekahH7259 to wifeH802, the daughterH1323 of BethuelH1328 the SyrianH761 of PadanaramH6307, the sisterH269 to LabanH3837 the SyrianH761.
Original Hebrew
וַיְהִי יִצְחָק בֶּן־אַרְבָּעִים שָׁנָה בְּקַחְתֹּו אֶת־רִבְקָה בַּת־בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי מִפַּדַּן אֲרָם אֲחֹות לָבָן הָאֲרַמִּי לֹו לְאִשָּׁה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/יְהִ֤י |
va/y.Hi | H1961 | HC/Vqw3ms | and/ he was |
יִצְחָק֙ |
yitz.Chak | H3327 | HNp | Isaac |
בֶּן |
ben- | H1121 | HNcmsc | a son of |
אַרְבָּעִ֣ים |
'ar.ba.'Im | H705 | HAcbpa | forty |
שָׁנָ֔ה |
sha.Nah | H8141 | HNcfsa | year(s) |
בְּ/קַחְתּ֣/וֹ |
be./kach.T/o | H3947 | HR/Vqc/Sp3ms | when/ took/ he |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
רִבְקָ֗ה |
riv.Kah | H7259 | HNp | Rebekah |
בַּת |
bat- | H1323 | HNcfsc | (the) daughter of |
בְּתוּאֵל֙ |
be.tu.'El | H1328 | HNp | Bethuel |
הָֽ/אֲרַמִּ֔י |
ha./'a.ra.Mi | H761 | HTd/Ngmsa | the/ Aramean |
מִ/פַּדַּ֖ן |
mi./pa.Dan | H6307 | HR/Np | from/ Paddan |
אֲרָ֑ם |
'a.Ram | H6307 | HNp | Aram |
אֲח֛וֹת |
'a.Chot | H269 | HNcfsc | (the) sister of |
לָבָ֥ן |
la.Van | H3837 | HNp | Laban |
הָ/אֲרַמִּ֖י |
ha./'a.ra.Mi | H761 | HTd/Ngmsa | the/ Aramean |
ל֥/וֹ |
l/o | HR/Sp3ms | for (the)/ himself | |
לְ/אִשָּֽׁה |
le./'i.Shah | H802 | HR/Ncfsa | to/ a wife |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H269 — אָחוֹת (ʼâchôwth, aw-khoth'): irregular feminine of אָח; a sister (used very widely (like brother), literally and figuratively); (an-) other, sister, together.
- H705 — אַרְבָּעִים (ʼarbâʻîym, ar-baw-eem'): multiple of אַרְבַּע; forty; -forty.
- H761 — אֲרַמִּי (ʼĂrammîy, ar-am-mee'): patrial from אֲרָם; an Aramite or Aramaean; Syrian, Aramitess.
- H802 — אִשָּׁה (ʼishshâh, ish-shaw'): feminine of אִישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English.
- H1121 — בֵּן (bên, bane): from בָּנָה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
- H1323 — בַּת (bath, bath): from בָּנָה (as feminine of בֵּן); a daughter (used in the same wide sense as other terms of relationship, literally and figuratively); apple (of the eye), branch, company, daughter, [idiom] first, [idiom] old, [phrase] owl, town, village.
- H1328 — בְּתוּאֵל (Bᵉthûwʼêl, beth-oo-ale'): apparently from the same as בָּתָה and אֵל; destroyed of God; Bethuel, the name of a nephew of Abraham, and of a place in Palestine; Bethuel. Compare בְּתוּל.
- H3327 — יִצְחָק (Yitschâq, yits-khawk'): from צָחַק; laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham; Isaac. Compare יִשְׂחָק.
- H3837 — לָבָן (Lâbân, law-bawn'): the same as לָבָן; Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert; Laban.
- H3947 — לָקַח (lâqach, law-kakh'): a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
- H6307 — פַּדָּן (Paddân, pad-dawn'): from an unused root meaning to extend; a plateau; or פַּדַּן אֲרָם; from the same and אֲרָם; the table-land of Aram; Paddan or Paddan-Aram, a region of Syria; Padan, Padan-aram.
- H7259 — רִבְקָה (Ribqâh, rib-kaw'): from an unused root probably meaning to clog by tying up the fetlock; fettering (by beauty); Ribkah, the wife of Isaac; Rebekah.
- H8141 — שָׁנֶה (shâneh, shaw-neh'): (in plural or (feminine) שָׁנָה; from שָׁנָה; a year (as a revolution of time); [phrase] whole age, [idiom] long, [phrase] old, year([idiom] -ly).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet