Bible/John/18/31
Bible > John > Chapter 18 > Verse 31
John 18:31
| ← John 18:30 | John 18:31 (KJV) | John 18:32 → |
|---|---|---|
They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee.
|
Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death:
|
That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die.
|
Verse Text
ThenG3767 saidG2036 PilateG4091 unto themG846, TakeG2983 yeG5210 himG846, andG2532 judgeG2919 himG846 accordingG2596 to yourG5216 lawG3551. The JewsG2453 thereforeG3767 saidG2036 unto himG846, It isG1832 notG3756 lawfulG1832 for usG2254 to putG615 any manG3762 to deathG615:
εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ Πιλάτος, Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς, καὶ κατὰ τὸν νόμον ὑμῶν κρίνατε αὐτόν. εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ Ἰουδαῖοι, Ἡμῖν οὐκ ἔξεστιν ἀποκτεῖναι οὐδένα·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
εἶπεν |
eipen | G2036 | V-2AAI-3S | said |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | Then |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Πιλάτος, |
Pilatos | G4091 | N-NSM | Pilate |
Λάβετε |
Labete | G2983 | V-2AAM-2P | Take |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
ὑμεῖς, |
humeis | G5210 | P-2NP | ye |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
κατὰ |
kata | G2596 | PREP | according |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
νόμον |
nomon | G3551 | N-ASM | law |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | to your |
κρίνατε |
krinate | G2919 | V-AAM-2P | judge |
αὐτόν. |
auton | G846 | P-ASM | him |
εἶπον |
eipon | G2036 | V-2AAI-3P | said |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | therefore |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | unto him |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | The |
Ἰουδαῖοι, |
Ioudaioi | G2453 | A-NPM | Jews |
Ἡμῖν |
Hēmin | G2254 | P-1DP | for us |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἔξεστιν |
exestin | G1832 | V-PAI-3S | It is lawful |
ἀποκτεῖναι |
apokteinai | G615 | V-AAN | to put to death |
οὐδένα· |
oudena | G3762 | A-ASM-N | any man |
- G615 — ἀποκτείνω (apokteínō, ap-ok-ti'-no): I put to death, kill — from ἀπό and (to slay); to kill outright; figuratively, to destroy:--put to death, kill, slay.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1832 — ἔξεστι (éxesti, ex'-es-tee): it is permitted, lawful, possible — third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est).
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2254 — ἡμῖν (hēmîn, hay-meen'): dative case plural of ἐγώ; to (or for, with, by) us:--our, (for) us, we.
- G2453 — Ἰουδαῖος (Ioudaîos, ee-oo-dah'-yos): Jewish — from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
- G2919 — κρίνω (krínō, kree'-no): I judge, decide, think good — properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G3551 — νόμος (nómos, nom'-os): a law, the Mosaic Law — from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3762 — οὐδείς (oudeís, oo-dice'): no one, none, nothing — from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G4091 — Πιλᾶτος (Pilâtos, pil-at'-os): Pilate — of Latin origin; close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman:--Pilate.
- G5210 — ὑμεῖς (hymeîs, hoo-mice'): irregular plural of σύ; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- It — Genesis 49:10, Ezekiel 21:26-27, Hosea 3:4-5, John 19:15
- Take — John 19:6-7, Acts 25:18-20
Reciprocal references (4): Deuteronomy 28:43, John 8:59, Acts 18:15, Acts 24:6
Related Topics
- Thompson Chain: PILATE, PONTIUS
- Torrey’s: PUNISHMENTS
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, PILATE, PONTIUS, PRIEST, PRISONERS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet