Bible/Luke/15/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 15 > Verse 6
Luke 15:6
| ← Luke 15:5 [words of Jesus] | Luke 15:6 (KJV) [words of Jesus] | Luke 15:7 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And when he hath found [it], he layeth [it] on his shoulders, rejoicing.
|
And when he cometh home, he calleth together [his] friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost.
|
I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 when he comethG2064 G1519 homeG3624, he calleth togetherG4779 his friendsG5384 andG2532 neighboursG1069, sayingG3004 unto themG846, RejoiceG4796 with meG3427; forG3754 I have foundG2147 myG3450 sheepG4263 whichG3588 was lostG622.
Original Greek
καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον, συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἐλθὼν |
elthōn | G2064 | V-2AAP-NSM | when he cometh |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
οἶκον, |
oikon | G3624 | N-ASM | home |
συγκαλεῖ |
sunkalei | G4779 | V-PAI-3S | he calleth together |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
φίλους |
philous | G5384 | A-APM | friends |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
γείτονας, |
geitonas | G1069 | N-APM | neighbours |
λέγων |
legōn | G3004 | V-PAP-NSM | saying |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
Συγχάρητέ |
Suncharēte | G4796 | V-2AOM-2P | Rejoice |
μοι, |
moi | G3427 | P-1DS | with me |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | for |
εὗρον |
heuron | G2147 | V-2AAI-1S | I have found |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
πρόβατόν |
probaton | G4263 | N-ASN | sheep |
μου |
mou | G3450 | P-1GS | my |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | which |
ἀπολωλός. |
apolōlos | G622 | V-2RAP-ASN | was lost |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G622 — ἀπόλλυμι (apóllymi, ap-ol'-loo-mee): I destroy, lose, am perishing — from ἀπό and the base of ὄλεθρος; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1069 — γείτων (geítōn, ghi'-tone): a neighbor — from γῆ; a neighbour (as adjoining one's ground); by implication, a friend:--neighbour.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2147 — εὑρίσκω (heurískō, hyoo-ris'-ko): I find — a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3427 — μοί (moí, moy): the simpler form of ἐμοί; to me:--I, me, mine, my.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3624 — οἶκος (oîkos, oy'-kos): a house, household — of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G4263 — πρόβατον (próbaton, prob'-at-on): a sheep — probably neuter of a presumed derivative of προβαίνω; something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively):--sheep(-fold).
- G4779 — συγκαλέω (synkaléō, soong-kal-eh'-o): I call together — from σύν and καλέω; to convoke:--call together.
- G4796 — συγχαίρω (synchaírō, soong-khah'-ee-ro): I rejoice with — from σύν and χαίρω; to sympathize in gladness, congratulate:--rejoice in (with).
- G5384 — φίλος (phílos, fee'-los): friendly, a friend — properly, dear, i.e. a friend; actively, fond, i.e. friendly (still as a noun, an associate, neighbor, etc.):--friend.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet