Bible/Luke/24/5
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 24 > Verse 5
Luke 24:5
| ← Luke 24:4 | Luke 24:5 (KJV) | Luke 24:6 → |
|---|---|---|
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments:
|
And as they were afraid, and bowed down [their] faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
|
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 asG1096 theyG846 wereG1096 afraidG1719, andG2532 bowed downG2827 their facesG4383 toG1519 the earthG1093, they saidG2036 untoG4314 themG846, WhyG5101 seek yeG2212 the livingG2198 amongG3326 the deadG3498?
Original Greek
ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν, καὶ κλινουσῶν τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν, εἶπον πρὸς αὐτάς, Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐμφόβων |
emphobōn | G1719 | A-GPM | afraid |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
γενομένων |
genomenōn | G1096 | V-2ADP-GPF | as were |
αὐτῶν, |
autōn | G846 | P-GPF | they |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
κλινουσῶν |
klinousōn | G2827 | V-PAP-GPF | bowed down |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
πρόσωπον |
prosōpon | G4383 | N-ASN | faces |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
γῆν, |
gēn | G1093 | N-ASF | earth |
εἶπον |
eipon | G2036 | V-2AAI-3P | they said |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
αὐτάς, |
autas | G846 | P-APF | them |
Τί |
Ti | G5101 | I-ASN | Why |
ζητεῖτε |
zēteite | G2212 | V-PAI-2P | seek ye |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | the |
ζῶντα |
zōnta | G2198 | V-PAP-ASM | living |
μετὰ |
meta | G3326 | PREP | among |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
νεκρῶν; |
nekrōn | G3498 | A-GPM | dead |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1093 — γῆ (gē, ghay): the earth, soil, land — contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1719 — ἔμφοβος (émphobos, em'-fob-os): full of fear, terrified — from ἐν and φόβος; in fear, i.e. alarmed:--affrighted, afraid, tremble.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2198 — ζάω (záō, dzah'-o): I live — a primary verb; to live (literally or figuratively):--life(-time), (a-)live(-ly), quick.
- G2212 — ζητέω (zētéō, dzay-teh'-o): I seek, search for, desire — of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2827 — κλίνω (klínō, klee'-no): I rest, recline, make to yield — a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3498 — νεκρός (nekrós, nek-ros'): dead, a corpse — from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4383 — πρόσωπον (prósōpon, pros'-o-pon): the face, countenance, surface — from πρός and (the visage, from ὀπτάνομαι); the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person:--(outward) appearance, X before, countenance, face, fashion, (men's) person, presence.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- the living — Hebrews 7:8, Revelation 1:18, Revelation 2:8
- they — Daniel 8:17-18, Daniel 10:7-12, Daniel 10:16, Daniel 10:19, Matthew 28:3-5, Mark 16:5-6, Luke 1:12-13, Luke 1:29, Acts 10:3-4
Reciprocal references (6): Matthew 14:26, Matthew 17:7, Matthew 28:5, John 20:15, Acts 1:11, 1 Corinthians 15:4
Related Topics
- Thompson Chain: MORTALITY-IMMORTALITY
- Torrey’s: RESURRECTION OF CHRIST, THE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, LOVE, READINGS, SELECT, TROUBLE, WOMEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet