Bible/Luke/24/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 24 > Verse 6
Luke 24:6
| ← Luke 24:5 | Luke 24:6 (KJV) | Luke 24:7 → |
|---|---|---|
And as they were afraid, and bowed down [their] faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead?
|
He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee,
|
Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
He isG2076 notG3756 here, butG235 is risenG1453: rememberG3415 how he spakeG2980 unto youG5213 when he was yetG2089 inG1722 GalileeG1056,
Original Greek
οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλ’ ἠγέρθη· μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν, ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἔστιν |
estin | G2076 | V-PAI-3S | He is |
ὧδε, |
hōde | G5602 | ADV | here |
ἀλλ’ |
all’ | G235 | CONJ | but |
ἠγέρθη· |
ēgerthē | G1453 | V-API-3S | is risen |
μνήσθητε |
mnēsthēte | G3415 | V-APM-2P | remember |
ὡς |
hōs | G5613 | ADV | how |
ἐλάλησεν |
elalēsen | G2980 | V-AAI-3S | he spake |
ὑμῖν, |
humin | G5213 | P-2DP | unto you |
ἔτι |
eti | G2089 | ADV | yet |
ὢν |
ōn | G5607 | V-PAP-NSM | when he was |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
Γαλιλαίᾳ, |
Galilaia | G1056 | N-DSF | Galilee |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G1056 — Γαλιλαία (Galilaía, gal-il-ah'-yah): Galilee — of Hebrew origin (גָּלִיל); Galilæa (i.e. the heathen circle), a region of Palestine:--Galilee.
- G1453 — ἐγείρω (egeírō, eg-i'-ro): I wake, arouse, raise up — probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2089 — ἔτι (éti, et'-ee): still, yet, even now — perhaps akin to ἔτος; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
- G2980 — λαλέω (laléō, lal-eh'-o): I speak, say — a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
- G3415 — μνάομαι (mnáomai, mnah'-om-ahee): I remember, recollect — middle voice of a derivative of μένω or perhaps of the base of μασσάομαι (through the idea of fixture in the mind or of mental grasp); to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish:--be mindful, remember, come (have) in remembrance. Compare μιμνήσκω.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5602 — ὧδε (hōde, ho'-deh): here — from an adverb form of ὅδε; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there.
- G5607 — ὤν (ṓn, oan): present participle of εἰμί; being:--be, come, have.
- G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- remember — Matthew 12:40, Matthew 16:21, Matthew 17:22-23, Matthew 20:18-19, Matthew 27:63, Matthew 28:6, Mark 8:31, Mark 9:9-10, Mark 9:31-32, Mark 10:33-34, Luke 9:22, Luke 18:31-33, Luke 24:44-46
Reciprocal references (6): Matthew 26:2, Luke 9:44, John 12:16, John 18:4, 2 Thessalonians 2:5, Hebrews 12:5
Related Topics
- Thompson Chain: MIRACLES, MORTALITY-IMMORTALITY
- Torrey’s: MIRACLES OF CHRIST, THE, RESURRECTION OF CHRIST, THE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, LOVE, READINGS, SELECT, TROUBLE, WOMEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet