Bible/Matthew/12/7

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Matthew > Chapter 12 > Verse 7

Matthew 12:7


Matthew 12:6 [words of Jesus] Matthew 12:7 (KJV) [words of Jesus] Matthew 12:8 [words of Jesus]
But I say unto you, That in this place is [one] greater than the temple.
But if ye had known what [this] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
For the Son of man is Lord even of the sabbath day.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 ifG1487 ye had knownG1097 whatG5101 this meanethG2076, I will haveG2309 mercyG1656, andG2532 notG3756 sacrificeG2378, ye wouldG302 notG3756 have condemnedG2613 the guiltlessG338.


Original Greek

εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν, Ἔλεον θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
εἰ
ei G1487 COND if
δὲ
de G1161 CONJ But
ἐγνώκειτε
egnōkeite G1097 V-LAI-2P ye had known
τί
ti G5101 I-NSN what
ἐστιν,
estin G2076 V-PAI-3S meaneth
Ἔλεον
Eleon G1656 N-ASM mercy
θέλω
thelō G2309 V-PAI-1S I will have
καὶ
kai G2532 CONJ and
οὐ
ou G3756 PRT-N not
θυσίαν,
thusian G2378 N-ASF sacrifice
οὐκ
ouk G3756 PRT-N not
ἂν
an G302 PRT ye would
κατεδικάσατε
katedikasate G2613 V-AAI-2P have condemned
τοὺς
tous G3588 T-APM the
ἀναιτίους.
anaitious G338 A-APM guiltless
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G302 — ἄν (án, an): an untranslatable word that makes a statement contingent — a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for ἐάν.
  • G338 — ἀναίτιος (anaítios, an-ah'-ee-tee-os): guiltless — from Α (as a negative particle) and αἴτιος (in the sense of αἰτία); innocent:--blameless, guiltless.
  • G1097 — γινώσκω (ginṓskō, ghin-oce'-ko): I come to know, learn, realize — a prolonged form of a primary verb; to "know" (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed):--allow, be aware (of), feel, (have) know(-ledge), perceived, be resolved, can speak, be sure, understand.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
  • G1656 — ἔλεος (éleos, el'-eh-os): pity, mercy — of uncertain affinity; compassion (human or divine, especially active):--(+ tender) mercy.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2309 — θέλω (thélō, thel'-o): I will, wish, desire — apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
  • G2378 — θυσία (thysía, thoo-see'-ah): a sacrifice — from θύω; sacrifice (the act or the victim, literally or figuratively):--sacrifice.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2613 — καταδικάζω (katadikázō, kat-ad-ik-ad'-zo): I condemn — from κατά and a derivative of δίκη; to adjudge against, i.e. pronounce guilty:--condemn.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (6): Joshua 5:5, 1 Samuel 15:22, Psalms 40:6, Matthew 22:31, Matthew 23:23, Mark 12:33

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMatthewMatthew 12 › Verse 7