Bible/Psalms/144/4

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Psalms > Chapter 144 > Verse 4

Psalms 144:4


Psalms 144:3 Psalms 144:4 (KJV) Psalms 144:5
LORD, what [is] man, that thou takest knowledge of him! [or] the son of man, that thou makest account of him!
Man is like to vanity: his days [are] as a shadow that passeth away.
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ManH120 is likeH1819 to vanityH1892: his daysH3117 are as a shadowH6738 that passeth awayH5674.


Original Hebrew

אָדָם לַהֶבֶל דָּמָה יָמָיו כְּצֵל עֹובֵר׃

Hebrew Transliteration Strong's Morphology Gloss
אָ֭דָם
'A.dom H120 HNcmsa humankind
לַ/הֶ֣בֶל
la./He.vel H1892 HRd/Ncmsa to (the)/ breath
דָּמָ֑ה
da.Mah H1819 HVqp3ms he is like
יָ֝מָ֗י/ו
ya.Ma/v H3117 HNcmpc/Sp3ms days/ his
כְּ/צֵ֣ל
ke./Tzel H6738 HR/Ncmsa (are) like/ a shadow
עוֹבֵֽר
o.Ver H5674 HVqrmsa passing
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
  • H120 — אָדָם (ʼâdâm, aw-dawm'): from אָדַם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.
  • H1819 — דָּמָה (dâmâh, daw-maw'): a primitive root; to compare; by implication, to resemble, liken, consider; compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.
  • H1892 — הֶבֶל (hebel, heh'bel): or (rarely in the abs.) הֲבֵל; from הָבַל; emptiness or vanity; figuratively, something transitory and unsatisfactory; often used as an adverb; [idiom] altogether, vain, vanity.
  • H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
  • H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
  • H6738 — צֵל (tsêl, tsale): from צָלַל; shade, whether literal or figurative; defence, shade(-ow).
Cross References

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BiblePsalmsPsalms 144 › Verse 4