Bible/Deuteronomy/12/30
Bible > Deuteronomy > Chapter 12 > Verse 30
Deuteronomy 12:30
| ← Deuteronomy 12:29 | Deuteronomy 12:30 (KJV) | Deuteronomy 12:31 → |
|---|---|---|
When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
|
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
|
Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
|
Verse Text
Take heedH8104 to thyself that thou be not snaredH5367 by followingH310 them, afterH310 that they be destroyedH8045 from beforeH6440 thee; and that thou enquireH1875 not after their godsH430, sayingH559, How did these nationsH1471 serveH5647 their godsH430? even so will I doH6213 likewiseH1571.
הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן־תִּנָּקֵשׁ אַחֲרֵיהֶם אַחֲרֵי הִשָּׁמְדָם מִפָּנֶיךָ וּפֶן־תִּדְרֹשׁ לֵאלֹהֵיהֶם לֵאמֹר אֵיכָה יַעַבְדוּ הַגֹּויִם הָאֵלֶּה אֶת־אֱלֹהֵיהֶם וְאֶעֱשֶׂה־כֵּן גַּם־אָנִי׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
הִשָּׁ֣מֶר |
hi.Sha.mer | H8104 | HVNv2ms | take heed |
לְ/ךָ֗ |
le./Kha | HR/Sp2ms | to/ yourself | |
פֶּן |
pen- | H6435 | HC | lest |
תִּנָּקֵשׁ֙ |
ti.na.Kesh | H5367 | HVNi2ms | you should be ensnared |
אַחֲרֵי/הֶ֔ם |
'a.cha.rei./Hem | H310 | HR/Sp3mp | after/ them |
אַחֲרֵ֖י |
'a.cha.Rei | H310 | HR | after |
הִשָּׁמְדָ֣/ם |
hi.sha.me.Da/m | H8045 | HVNc/Sp3mp | have been destroyed/ they |
מִ/פָּנֶ֑י/ךָ |
mi./pa.Nei./kha | H6440 | HR/Ncbpc/Sp2ms | from/ before/ you |
וּ/פֶן |
u./fen- | H6435 | HC/C | and/ lest |
תִּדְרֹ֨שׁ |
tid.Rosh | H1875 | HVqi2ms | you should enquire |
לֵֽ/אלֹהֵי/הֶ֜ם |
le./lo.hei./Hem | H430 | HR/Ncmpc/Sp3mp | of/ gods/ their |
לֵ/אמֹ֨ר |
le./Mor | H559 | HR/Vqc | (to)/ saying |
אֵיכָ֨ה |
'ei.Khah | H349 | HTi | how? |
יַעַבְד֜וּ |
ya.'av.Du | H5647 | HVqi3mp | do they serve |
הַ/גּוֹיִ֤ם |
ha./go.Yim | H1471 | HTd/Ncmpa | the/ nations |
הָ/אֵ֨לֶּה֙ |
ha./'E.leh | H428 | HTd/Pdxcp | (the)/ these |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
אֱלֹ֣הֵי/הֶ֔ם |
'e.Lo.hei./Hem | H430 | HNcmpc/Sp3mp | gods/ their |
וְ/אֶעֱשֶׂה |
ve./'e.'e.seh- | H6213 | HC/Vqi1cs | so/ I may do |
כֵּ֖ן |
ken | H3651 | HTm | thus |
גַּם |
gam- | H1571 | HTa | also |
אָֽנִי |
'A.ni | H589 | HPp1cs | I |
- H310 — אַחַר (ʼachar, akh-ar'): from אָחַר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H1471 — גּוֹי (gôwy, go'-ee): rarely (shortened) גֹּי; apparently from the same root as גֵּוָה (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people.
- H1571 — גַּם (gam, gam): by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
- H1875 — דָּרַשׁ (dârash, daw-rash'): a primitive root; properly, to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship; ask, [idiom] at all, care for, [idiom] diligently, inquire, make inquisition, (necro-) mancer, question, require, search, seek (for, out), [idiom] surely.
- H5367 — נָקַשׁ (nâqash, naw-kash'): a primitive root; to entrap (with a noose), literally or figuratively; catch (lay a) snare.
- H5647 — עָבַד (ʻâbad, aw-bad'): a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
- H6213 — עָשָׂה (ʻâsâh, aw-saw'): a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H8045 — שָׁמַד (shâmad, shaw-mad'): a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly.
- H8104 — שָׁמַר (shâmar, shaw-mar'): a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H349 — אֵיךְ (ʼêyk, ake): also אֵיכָה ; and אֵיכָכָה ; prolonged from אַי; how? or how!; also where; how, what.
- H428 — אֵלֶּה (ʼêl-leh, ale'-leh): prolonged from אֵל; these or those; an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).
- H589 — אֲנִי (ʼănîy, an-ee'): lemma אֲנַי second vowel, corrected to אֲנִי; contracted from אָנֹכִי; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3651 — כֵּן (kên, kane): from כּוּן; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you.
- H6435 — פֵּן (pên, pane): from פָּנָה; properly, removal; used only (in the construction) adverb as conjunction, lest; (lest) (peradventure), that...not.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- How did — Jeremiah 10:2, Ezekiel 20:32, Romans 12:2, Ephesians 4:17, 1 Peter 4:3-4
- that thou — Exodus 23:31-33, Leviticus 18:3, Numbers 33:52, Deuteronomy 7:16, Judges 2:2-3, 2 Kings 17:15, Psalms 106:34-38, Ezekiel 20:28
Reciprocal references (11): Exodus 8:26, Exodus 23:24, Exodus 23:33, Leviticus 20:23, Deuteronomy 12:4, Deuteronomy 20:18, 2 Kings 16:10, 2 Kings 17:8, Ezra 9:1, Psalms 106:37, Ezekiel 11:12
Related Topics
- Thompson Chain: WORLDLINESS-UNWORLDLINESS
- Torrey’s: ALLIANCE AND SOCIETY WITH THE ENEMIES OF GOD
- Nave’s: COMPANY, FELLOWSHIP, JUDGMENTS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet