Bible/Exodus/17/3
Bible > Exodus > Chapter 17 > Verse 3
Exodus 17:3
| ← Exodus 17:2 | Exodus 17:3 (KJV) | Exodus 17:4 → |
|---|---|---|
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?
|
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore [is] this [that] thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?
|
And Moses cried unto the LORD, saying, What shall I do unto this people? they be almost ready to stone me.
|
Verse Text
And the peopleH5971 thirstedH6770 there for waterH4325; and the peopleH5971 murmuredH3885 against MosesH4872, and saidH559, Wherefore is this that thou hast broughtH5927 us up out of EgyptH4714, to killH4191 us and our childrenH1121 and our cattleH4735 with thirstH6772?
וַיִּצְמָא שָׁם הָעָם לַמַּיִם וַיָּלֶן הָעָם עַל־מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה הֶעֱלִיתָנוּ מִמִּצְרַיִם לְהָמִית אֹתִי וְאֶת־בָּנַי וְאֶת־מִקְנַי בַּצָּמָא׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/יִּצְמָ֨א |
va/i.yitz.Ma' | H6770 | HC/Vqw3ms | and/ it was thirsty |
שָׁ֤ם |
sham | H8033 | HD | there |
הָ/עָם֙ |
ha./'Am | H5971 | HTd/Ncmsa | the/ people |
לַ/מַּ֔יִם |
la./Ma.yim | H4325 | HRd/Ncmpa | for (the)/ water |
וַ/יָּ֥לֶן |
va/i.Ya.len | H3885 | HC/Vhw3ms | and/ it grumbled |
הָ/עָ֖ם |
ha./'Am | H5971 | HTd/Ncmsa | the/ people |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
מֹשֶׁ֑ה |
mo.Sheh | H4872 | HNp | Moses |
וַ/יֹּ֗אמֶר |
va/i.Yo.mer | H559 | HC/Vqw3ms | and/ it said |
לָ֤/מָּה |
La./mah | H4100 | HR/Ti | (to)/ why? |
זֶּה֙ |
zeh | H2088 | HPdxms | this |
הֶעֱלִיתָ֣/נוּ |
he.'e.li.Ta./nu | H5927 | HVhp2ms/Sp1cp | did you bring up/ us |
מִ/מִּצְרַ֔יִם |
mi./mitz.Ra.yim | H4714 | HR/Np | from/ Egypt |
לְ/הָמִ֥ית |
le./ha.Mit | H4191 | HR/Vhc | to/ put to death |
אֹתִ֛/י |
'o.T/i | H853 | HTo/Sp1cs | (obj.)/ me |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
בָּנַ֥/י |
ba.Na/i | H1121 | HNcmpc/Sp1cs | children/ my |
וְ/אֶת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
מִקְנַ֖/י |
mik.Na/i | H4735 | HNcmpc/Sp1cs | livestock/ my |
בַּ/צָּמָֽא |
ba./tza.Ma' | H6772 | HRd/Ncmsa | by (the)/ thirst |
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H1121 — בֵּן (bên, bane): from בָּנָה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
- H3885 — לוּן (lûwn, loon): or לִין; a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain); abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
- H4191 — מוּת (mûwth, mooth): a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise.
- H4325 — מַיִם (mayim, mah'-yim): dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
- H4714 — מִצְרַיִם (Mitsrayim, mits-rah'-yim): dual of מָצוֹר; Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt; Egypt, Egyptians, Mizraim.
- H4735 — מִקְנֶה (miqneh, mik-neh'): from קָנָה; something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition; cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
- H4872 — מֹשֶׁה (Môsheh, mo-sheh'): from מָשָׁה; drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver; Moses.
- H5927 — עָלָה (ʻâlâh, aw-law'): a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
- H5971 — עַם (ʻam, am): from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
- H6770 — צָמֵא (tsâmêʼ, tsaw-may'): a primitive root; to thirst (literally or figuratively); (be a-, suffer) thirst(-y).
- H6772 — צָמָא (tsâmâʼ, tsaw-maw'): from צָמֵא; thirst (literally or figuratively); thirst(-y).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H2088 — זֶה (zeh, zeh): a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זֹאת, זֹה, זוֹ, זוּ.
- H4100 — מָה (mâh, maw): or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
- H8033 — שָׁם (shâm, shawm): a primitive particle (rather from the relative pronoun, אֲשֶׁר); there (transferring to time) then; often thither, or thence; in it, [phrase] thence, there (-in, [phrase] of, [phrase] out), [phrase] thither, [phrase] whither.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- thou hast — Exodus 16:3
Reciprocal references (18): Exodus 14:11, Exodus 15:24, Exodus 33:1, Numbers 11:1, Numbers 14:2, Numbers 16:13, Numbers 20:4, Numbers 21:5, Joshua 7:7, 2 Samuel 14:32, Psalms 63:1, Proverbs 25:25, Isaiah 41:17, Jeremiah 42:14, Jeremiah 48:18, Hosea 2:3, Acts 7:39, 1 Corinthians 10:10
Related Topics
- Thompson Chain: CONTENT-DISCONTENT, THIRST, PHYSICAL
- Torrey’s: MURMURING, WATER
- Nave’s: BACKSLIDERS, BLESSING, EVIL FOR GOOD, INGRATITUDE, ISRAEL, MERIBAH, MOSES, MURMURING, TROUBLE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet