Bible/Ezekiel/18/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Ezekiel > Chapter 18 > Verse 2
Ezekiel 18:2
| ← Ezekiel 18:1 | Ezekiel 18:2 (KJV) | Ezekiel 18:3 → |
|---|---|---|
The word of the LORD came unto me again, saying,
|
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
|
[As] I live, saith the Lord GOD, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
What mean ye, that ye useH4911 this proverbH4912 concerning the landH127 of IsraelH3478, sayingH559, The fathersH1 have eatenH398 sour grapesH1155, and the children'sH1121 teethH8127 are set on edgeH6949?
Original Hebrew
מַה־לָּכֶם אַתֶּם מֹשְׁלִים אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה עַל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אָבֹות יֹאכְלוּ בֹסֶר וְשִׁנֵּי הַבָּנִים תִּקְהֶינָה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
מַה |
mah- | H4100 | HTi | what? |
לָּ/כֶ֗ם |
la./Khem | HR/Sp2mp | (is) to/ you | |
אַתֶּם֙ |
'a.Tem | H859 | HPp2mp | you |
מֹֽשְׁלִים֙ |
mo.she.Lim | H4911 | HVqrmpa | (are) speaking a proverb |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/מָּשָׁ֣ל |
ha./ma.Shal | H4912 | HTd/Ncmsa | the/ proverb |
הַ/זֶּ֔ה |
ha./Zeh | H2088 | HTd/Pdxms | (the)/ this |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
אַדְמַ֥ת |
'ad.Mat | H127 | HNcfsc | (the) land of |
יִשְׂרָאֵ֖ל |
Yis.ra.'El | H3478 | HNp | Israel |
לֵ/אמֹ֑ר |
le./Mor | H559 | HR/Vqc | (to)/ saying |
אָבוֹת֙ |
'a.Vot | H1 | HNcmpa | parents |
יֹ֣אכְלוּ |
Yo.khe.lu | H398 | HVqi3mp | they eat |
בֹ֔סֶר |
Vo.ser | H1155 | HNcmsa | sour grape(s) |
וְ/שִׁנֵּ֥י |
ve./shi.Nei | H8127 | HC/Ncbdc | and/ (the) teeth of |
הַ/בָּנִ֖ים |
ha./ba.Nim | H1121 | HTd/Ncmpa | the/ children |
תִּקְהֶֽינָה |
qâhâh | H6949 | HVqi3fp |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1 — אָב (ʼâb, awb): a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
- H127 — אֲדָמָה (ʼădâmâh, ad-aw-maw'): from אָדַם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
- H398 — אָכַל (ʼâkal, aw-kal'): a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H1121 — בֵּן (bên, bane): from בָּנָה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
- H1155 — בֹּסֶר (bôçer, bo'ser): from the same as בֶּסֶר; {an immature grape}; sour grape.
- H3478 — יִשְׂרָאֵל (Yisrâʼêl, yis-raw-ale'): from שָׂרָה and אֵל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel.
- H4911 — מָשַׁל (mâshal, maw-shal'): denominative from מָשָׁל; to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble; be(-come) like, compare, use (as a) proverb, speak (in proverbs), utter.
- H4912 — מָשָׁל (mâshâl, maw-shawl'): apparently from מָשַׁל in some original sense of superiority in mental action; properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse); byword, like, parable, proverb.
- H6949 — קָהָה (qâhâh, kaw-haw'): a primitive root; to be dull; be set on edge, be blunt.
- H8127 — שֵׁן (shên, shane): from שָׁנַן; compare שֶׁנְהַבִּים; a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff; crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H859 — אַתָּה (ʼattâh, at-taw'): or (shortened); אַתָּ; or אַת; feminine (irregular) sometimes אַתִּי; plural masculine אַתֶּם; feminine אַתֶּן; or אַתֵּנָהlemma אתֵּנָה missing vowel, corrected to אַתֵּנָה; or אַתֵּנָּה; a primitive pronoun of the second person; thou and thee, or (plural) ye and you; thee, thou, ye, you.
- H2088 — זֶה (zeh, zeh): a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זֹאת, זֹה, זוֹ, זוּ.
- H4100 — מָה (mâh, maw): or מַה; or מָ; or מַ; also מֶה; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses; how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet