Bible/Ezekiel/28/17
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Ezekiel > Chapter 28 > Verse 17
Ezekiel 28:17
| ← Ezekiel 28:16 | Ezekiel 28:17 (KJV) | Ezekiel 28:18 → |
|---|---|---|
By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
|
Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
|
Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Thine heartH3820 was lifted upH1361 because of thy beautyH3308, thou hast corruptedH7843 thy wisdomH2451 by reason ofH5921 thy brightnessH3314: I will castH7993 thee to the groundH776, I will layH5414 thee beforeH6440 kingsH4428, that they may beholdH7200 thee.
Original Hebrew
גָּבַהּ לִבְּךָ בְּיָפְיֶךָ שִׁחַתָּ חָכְמָתְךָ עַל־יִפְעָתֶךָ עַל־אֶרֶץ הִשְׁלַכְתִּיךָ לִפְנֵי מְלָכִים נְתַתִּיךָ לְרַאֲוָה בָךְ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
גָּבַ֤הּ |
ga.Vah | H1361 | HVqp3ms | it was haughty |
לִבְּ/ךָ֙ |
li.be./Kha | H3820 | HNcmsc/Sp2ms | heart/ your |
בְּ/יָפְיֶ֔/ךָ |
be./ya.fe.Ye./kha | H3308 | HR/Ncmsc/Sp2ms | in/ beauty/ your |
שִׁחַ֥תָּ |
shi.Cha.ta | H7843 | HVpp2ms | you perverted |
חָכְמָתְ/ךָ֖ |
cha.khe.ma.te./Kha | H2451 | HNcfsc/Sp2ms | wisdom/ your |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
יִפְעָתֶ֑/ךָ |
yif.'a.Te./kha | H3314 | HNcfsc/Sp2ms | splendor/ your |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
אֶ֣רֶץ |
'E.retz | H776 | HNcbsa | (the) ground |
הִשְׁלַכְתִּ֗י/ךָ |
hish.lakh.Ti./kha | H7993 | HVhp1cs/Sp2ms | I threw/ you |
לִ/פְנֵ֧י |
li/f.Nei | H6440 | HR/Ncbpc | (to)/ before |
מְלָכִ֛ים |
me.la.Khim | H4428 | HNcmpa | kings |
נְתַתִּ֖י/ךָ |
ne.ta.Ti./kha | H5414 | HVqp1cs/Sp2ms | I put/ you |
לְ/רַ֥אֲוָה |
le./Ra.'a.vah | H7200 | HR/Vqc | to/ look |
בָֽ/ךְ |
Va/kh | HR/Sp2fs | on/ you |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H776 — אֶרֶץ (ʼerets, eh'-rets): from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
- H1361 — גָּבַהּ (gâbahh, gaw-bah'): a primitive root; to soar, i.e. be lofty; figuratively, to be haughty; exalt, be haughty, be (make) high(-er), lift up, mount up, be proud, raise up great height, upward.
- H2451 — חׇכְמָה (chokmâh, khok-maw'): from חָכַם; wisdom (in a good sense); skilful, wisdom, wisely, wit.
- H3308 — יֳפִי (yŏphîy, yof-ee'): from יָפָה; beauty; beauty.
- H3314 — יִפְעָה (yiphʻâh, yif-aw'): from יָפַע; splendor or (figuratively) beauty; brightness.
- H3820 — לֵב (lêb, labe): a form of לֵבָב; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything; [phrase] care for, comfortably, consent, [idiom] considered, courag(-eous), friend(-ly), ((broken-), (hard-), (merry-), (stiff-), (stout-), double) heart(-ed), [idiom] heed, [idiom] I, kindly, midst, mind(-ed), [idiom] regard(-ed), [idiom] themselves, [idiom] unawares, understanding, [idiom] well, willingly, wisdom.
- H4428 — מֶלֶךְ (melek, meh'-lek): from מָלַךְ; a king; king, royal.
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H7200 — רָאָה (râʼâh, raw-aw'): a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.
- H7843 — שָׁחַת (shâchath, shaw-khath'): a primitive root; to decay, i.e. (causatively) ruin (literally or figuratively); batter, cast off, corrupt(-er, thing), destroy(-er, -uction), lose, mar, perish, spill, spoiler, [idiom] utterly, waste(-r).
- H7993 — שָׁלַךְ (shâlak, shaw-lak): a primitive root; to throw out, down or away (literally or figuratively); adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- heart — Proverbs 11:2, Proverbs 16:18, Ezekiel 16:14-15, Ezekiel 28:2, Ezekiel 28:5, Ezekiel 31:10, Luke 14:11, James 4:6
- I will cast — Job 40:11-12, Psalms 73:18, Psalms 147:6
- I will lay — Isaiah 14:9-11, Ezekiel 16:41, Ezekiel 23:48, Ezekiel 32:10
- thou hast — Isaiah 19:11-13, Jeremiah 8:9, Romans 1:22-25, 1 Corinthians 1:19-21
Reciprocal references (10): Judges 7:2, 2 Chronicles 32:25, Isaiah 47:1, Ezekiel 16:49, Ezekiel 27:35, Ezekiel 28:14, Ezekiel 28:15, Daniel 4:4, Daniel 5:23, Daniel 11:12
Related Topics
- Torrey’s: COMMERCE
- Nave’s: BEAUTY, LAMENTATIONS, PRIDE, TYRE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet