Bible/Genesis/31/7
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 31 > Verse 7
Genesis 31:7
| ← Genesis 31:6 | Genesis 31:7 (KJV) | Genesis 31:8 → |
|---|---|---|
And ye know that with all my power I have served your father.
|
And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.
|
If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And your fatherH1 hath deceivedH2048 me, and changedH2498 my wagesH4909 tenH6235 timesH4489; but GodH430 suffered himH5414 not to hurtH7489 meH5978.
Original Hebrew
וַאֲבִיכֶן הֵתֶל בִּי וְהֶחֱלִף אֶת־מַשְׂכֻּרְתִּי עֲשֶׂרֶת מֹנִים וְלֹא־נְתָנֹו אֱלֹהִים לְהָרַע עִמָּדִי׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/אֲבִי/כֶן֙ |
va./'a.vi./Khen | H1 | HC/Ncmsc/Sp2fp | and/ father/ your |
הֵ֣תֶל |
He.tel | H2048 | HVhp3ms | he has deceived |
בִּ֔/י |
B/i | HR/Sp1cs | (in) (the)/ me | |
וְ/הֶחֱלִ֥ף |
ve./he.che.Lif | H2498 | HC/Vhp3ms | and/ he has changed |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
מַשְׂכֻּרְתִּ֖/י |
mas.kur.T/i | H4909 | HNcfsc/Sp1cs | wage(s)/ my |
עֲשֶׂ֣רֶת |
'a.Se.ret | H6235 | HAcmsc | ten |
מֹנִ֑ים |
mo.Nim | H4489 | HNcmpa | times |
וְ/לֹֽא |
ve./lo'- | H3808 | HC/Tn | and/ not |
נְתָנ֣/וֹ |
ne.ta.N/o | H5414 | HVqp3ms/Sp3ms | he has permitted/ him |
אֱלֹהִ֔ים |
'E.lo.Him | H430 | HNcmpa | God |
לְ/הָרַ֖ע |
le./ha.Ra' | H7489 | HR/Vhc | to/ do harm |
עִמָּדִֽ/י |
'i.ma.D/i | H5978 | HR/Sp1cs | with/ me |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1 — אָב (ʼâb, awb): a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H2048 — הָתַל (hâthal, haw-thal'): a primitive root; to deride; by implication, to cheat; deal deceitfully, deceive, mock.
- H2498 — חָלַף (châlaph, khaw-laf'): a primitive root; properly, to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change; abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through.
- H4489 — מֹנֶה (môneh, mo-neh'): from מָנָה; properly, something weighed out, i.e. (figuratively) a portion of time, i.e. an instance; time.
- H4909 — מַשְׂכֹּרֶת (maskôreth, mas-koh'-reth): from שָׂכַר; wages or a reward; reward, wages.
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H5978 — עִמָּד (ʻimmâd, im-mawd'): prolonged for עִם; along with; against, by, from, [phrase] me, [phrase] mine, of, [phrase] that I take, unto, upon, with(-in.)
- H6235 — עֶשֶׂר (ʻeser, eh'ser): masculine of term עֲשָׂרָה; from עָשַׂר; ten (as an accumulation to the extent of the digits); ten, (fif-, seven-) teen.
- H7489 — רָעַע (râʻaʻ, raw-ah'): a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- God — Genesis 20:6, Genesis 31:29, Job 1:10, Psalms 37:28, Psalms 105:14-15, Isaiah 54:17
- ten times — Genesis 31:41, Leviticus 26:26, Numbers 14:22, Nehemiah 4:12, Job 19:8, Isaiah 4:1, Zechariah 8:23
Reciprocal references (4): Genesis 29:15, Genesis 30:43, Job 19:3, Daniel 1:20
Related Topics
- Thompson Chain: BUSINESS LIFE
- Torrey’s: INGRATITUDE
- Nave’s: CONTRACTS, COVETOUSNESS, FATHER-IN-LAW, LABAN, MASTER, SERVANT, TEN, WAGES
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet