Bible/Luke/10/40

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 10 > Verse 40

Luke 10:40


Luke 10:39 Luke 10:40 (KJV) Luke 10:41 [words of Jesus]
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 MarthaG3136 was cumberedG4049 aboutG4012 muchG4183 servingG1248, andG1161 came to himG2186, and saidG2036, LordG2962, dostG3199 thouG4671 notG3756 careG3199 thatG3754 myG3450 sisterG79 hath leftG2641 meG3165 to serveG1247 aloneG3441? bidG2036 herG846 thereforeG3767 thatG2443 she helpG4878 meG3427.


Original Greek

ἡ δὲ Μάρθα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν· ἐπιστᾶσα δὲ εἶπε, Κύριε, οὐ μέλει σοι ὅτι ἡ ἀδελφή μου μόνην με κατέλιπε διακονεῖν; εἰπὲ οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
G3588 T-NSF *
δὲ
de G1161 CONJ But
Μάρθα
Martha G3136 N-NSF Martha
περιεσπᾶτο
periespato G4049 V-IPI-3S was cumbered
περὶ
peri G4012 PREP about
πολλὴν
pollēn G4183 A-ASF much
διακονίαν·
diakonian G1248 N-ASF serving
ἐπιστᾶσα
epistasa G2186 V-2AAP-NSF came to him
δὲ
de G1161 CONJ and
εἶπε,
eipe G2036 V-2AAI-3S and said
Κύριε,
Kurie G2962 N-VSM Lord
οὐ
ou G3756 PRT-N not
μέλει
melei G3199 V-PAI-3S dost care
σοι
soi G4671 P-2DS thou
ὅτι
hoti G3754 CONJ that
G3588 T-NSF *
ἀδελφή
adelphē G79 N-NSF sister
μου
mou G3450 P-1GS my
μόνην
monēn G3441 A-ASF alone
με
me G3165 P-1AS me
κατέλιπε
katelipe G2641 V-2AAI-3S hath left
διακονεῖν;
diakonein G1247 V-PAN to serve
εἰπὲ
eipe G2036 V-2AAM-2S bid
οὖν
oun G3767 CONJ therefore
αὐτῇ
autē G846 P-DSF her
ἵνα
hina G2443 CONJ that
μοι
moi G3427 P-1DS me
συναντιλάβηται.
sunantilabētai G4878 V-2ADS-3S she help
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G79 — ἀδελφή (adelphḗ, ad-el-fay'): a sister — feminine of ἀδελφός; a sister (naturally or ecclesiastically):--sister.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1247 — διακονέω (diakonéō, dee-ak-on-eh'-o): I wait at table, serve — from διάκονος; to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon:--(ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon.
  • G1248 — διακονία (diakonía, dee-ak-on-ee'-ah): waiting at table, service, ministration — from διάκονος; attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate):--(ad-)minister(-ing, -tration, -try), office, relief, service(-ing).
  • G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
  • G2186 — ἐφίστημι (ephístēmi, ef-is'-tay-mee): I stand by, am urgent, befall one, impend — from ἐπί and ἵστημι; to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal); --assault, come (in, to, unto, upon), be at hand (instant), present, stand (before, by, over).
  • G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
  • G2641 — καταλείπω (kataleípō, kat-al-i'-po): I leave behind, abandon — from κατά and λείπω; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve.
  • G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
  • G3136 — Μάρθα (Mártha, mar'-thah): Martha — probably of Chaldee origin (meaning mistress); Martha, a Christian woman:--Martha.
  • G3165 — μέ (mé, meh): a shorter (and probably original) form of ἐμέ; me:--I, me, my.
  • G3199 — μέλω (mélō, mel'-o): it is a care, it concerns — a primary verb; to be of interest to, i.e. to concern (only third person singular present indicative used impersonally, it matters):--(take) care.
  • G3427 — μοί (moí, moy): the simpler form of ἐμοί; to me:--I, me, mine, my.
  • G3441 — μόνος (mónos, mon'-os): only, solitary, desolate — probably from μένω; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:--alone, only, by themselves.
  • G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
  • G4012 — περί (perí, per-ee'): about, concerning, around — from the base of πέραν; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through).
  • G4049 — περισπάω (perispáō, per-ee-spah'-o): I distract, trouble greatly — from περί and σπάω; to drag all around, i.e. (figuratively) to distract (with care):--cumber.
  • G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
  • G4671 — σοί (soí, soy): dative case of σύ; to thee:--thee, thine own, thou, thy.
  • G4878 — συναντιλαμβάνομαι (synantilambánomai, soon-an-tee-lam-ban'-om-ahee): I assist, help — from σύν and ἀντιλαμβάνομαι; to take hold of opposite together, i.e. co-operate (assist):--help.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (8): Genesis 16:5, Psalms 39:6, Ecclesiastes 10:20, Matthew 6:25, Mark 8:32, 1 Corinthians 7:21, 1 Corinthians 7:34, 1 Corinthians 7:35

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 10 › Verse 40