Bible/Mark/7/4
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 7 > Verse 4
Mark 7:4
| ← Mark 7:3 | Mark 7:4 (KJV) | Mark 7:5 → |
|---|---|---|
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash [their] hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
|
And [when they come] from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, [as] the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
|
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 when they come fromG575 the marketG58, exceptG3362 they washG907, they eatG2068 notG3756. AndG2532 manyG4183 other thingsG243 there beG2076, whichG3739 they have receivedG3880 to holdG2902, as the washingG909 of cupsG4221, andG2532 potsG3582,G2532 brasen vesselsG5473, andG2532 of tablesG2825.
Original Greek
καὶ ἀπό ἀγορᾶς, ἐὰν μὴ βαπτίσωνται, οὐκ ἐσθίουσι· καὶ ἄλλα πολλά ἐστιν ἃ παρέλαβον κρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτηρίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων καὶ κλινῶν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἀπό |
apo | G575 | PREP | from |
ἀγορᾶς, |
agoras | G58 | N-GSF | the market |
ἐὰν |
ean | G1437 | COND | except |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
βαπτίσωνται, |
baptisōntai | G907 | V-AMS-3P | they wash |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἐσθίουσι· |
esthiousi | G2068 | V-PAI-3P | they eat |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἄλλα |
alla | G243 | A-NPN | other things |
πολλά |
polla | G4183 | A-NPN | many |
ἐστιν |
estin | G2076 | V-PAI-3S | there be |
ἃ |
ha | G3739 | R-APN | which |
παρέλαβον |
parelabon | G3880 | V-2AAI-3P | they have received |
κρατεῖν, |
kratein | G2902 | V-PAN | to hold |
βαπτισμοὺς |
baptismous | G909 | N-APM | the washing |
ποτηρίων |
potēriōn | G4221 | N-GPN | of cups |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ξεστῶν |
xestōn | G3582 | N-GPM | pots |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | |
χαλκίων |
chalkiōn | G5473 | N-GPN | brasen vessels |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
κλινῶν. |
klinōn | G2825 | N-GPF | of tables |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G58 — ἀγορά (agorá, ag-or-ah'): market-place — from (to gather; probably akin to ἐγείρω); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street.
- G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G907 — βαπτίζω (baptízō, bap-tid'-zo): I dip, submerge, baptize — from a derivative of βάπτω; to immerse, submerge; to make whelmed (i.e. fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution, especially (technically) of the ordinance of Christian baptism:--Baptist, baptize, wash.
- G909 — βαπτισμός (baptismós, bap-tis-mos'): dipping, washing — from βαπτίζω; ablution (ceremonial or Christian):--baptism, washing.
- G2068 — ἐσθίω (esthíō, es-thee'-o): I eat — strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2825 — κλίνη (klínē, klee'-nay): a couch, bed, mat, bier — from κλίνω; a couch (for sleep, sickness, sitting or eating):--bed, table.
- G2902 — κρατέω (kratéō, krat-eh'-o): I lay hold of, obtain — from κράτος; to use strength, i.e. seize or retain (literally or figuratively):--hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by).
- G3362 — ἐὰν μή (eàn mḗ, eh-an' may): i.e. ἐάν and μή; if not, i.e. unless:--X before, but, except, if, no, (if, + whosoever) not.
- G3582 — ξέστης (xéstēs, xes'-tace): a Roman measure, pitcher — as if from (properly, to smooth; by implication, (of friction) to boil or heat); a vessel (as fashioned or for cooking) (or perhaps by corruption from the Latin sextarius, the sixth of a modius, i.e. about a pint), i.e. (specially), a measure for liquids or solids, (by analogy, a pitcher):--pot.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3880 — παραλαμβάνω (paralambánō, par-al-am-ban'-o): I take, receive — from παρά and λαμβάνω; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with).
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
- G4221 — ποτήριον (potḗrion, pot-ay'-ree-on): a drinking cup — neuter of a derivative of the alternate of πίνω; a drinking-vessel; by extension, the contents thereof, i.e. a cupful (draught); figuratively, a lot or fate:--cup.
- G5473 — χαλκίον (chalkíon, khal-kee'-on): a bronze vessel — diminutive from χαλκός; a copper dish:--brazen vessel.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet