Bible/Matthew/11/8
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 11 > Verse 8
Matthew 11:8
| ← Matthew 11:7 [words of Jesus] | Matthew 11:8 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 11:9 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
|
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft [clothing] are in kings' houses.
|
But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG235 whatG5101 went ye outG1831 for to seeG1492? A manG444 clothedG294 inG1722 softG3120 raimentG2440? beholdG2400, they that wearG5409 softG3120 clothing areG1526 inG1722 kingsG935' housesG3624.
Original Greek
ἀλλὰ τί ἐξήλθετε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδού, οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων εἰσίν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἀλλὰ |
alla | G235 | CONJ | But |
τί |
ti | G5101 | I-ASN | what |
ἐξήλθετε |
exēlthete | G1831 | V-2AAI-2P | went ye out |
ἰδεῖν; |
idein | G1492 | V-2AAN | for to see |
ἄνθρωπον |
anthrōpon | G444 | N-ASM | A man |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
μαλακοῖς |
malakois | G3120 | A-DPN | soft |
ἱματίοις |
himatiois | G2440 | N-DPN | raiment |
ἠμφιεσμένον; |
ēmphiesmenon | G294 | V-RPP-ASM | clothed |
ἰδού, |
idou | G2400 | V-2AAM-2S | behold |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
τὰ |
ta | G3588 | T-APN | * |
μαλακὰ |
malaka | G3120 | A-APN | soft |
φοροῦντες |
phorountes | G5409 | V-PAP-NPM | they that wear |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
οἴκοις |
oikois | G3624 | N-DPM | houses |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | * |
βασιλέων |
basileōn | G935 | N-GPM | kings |
εἰσίν. |
eisin | G1526 | V-PAI-3P | are |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G294 — ἀμφιέννυμι (amphiénnymi, am-fee-en'-noo-mee): I put on, clothe — from the base of ἀμφότερος and (to invest); to enrobe:--clothe.
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G935 — βασιλεύς (basileús, bas-il-yooce'): a king, ruler, emperor — probably from βάσις (through the notion of a foundation of power); a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively):--king.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1526 — εἰσί (eisí, i-see'): 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are:--agree, are, be, dure, X is, were.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1831 — ἐξέρχομαι (exérchomai, ex-er'-khom-ahee): I go out, come out — from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
- G2400 — ἰδού (idoú, id-oo'): See! Lo! Behold! Look! — second person singular imperative middle voice of εἴδω; used as imperative lo!; --behold, lo, see.
- G2440 — ἱμάτιον (himátion, him-at'-ee-on): outer garment — neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
- G3120 — μαλακός (malakós, mal-ak-os'): soft, effeminate — of uncertain affinity; soft, i.e. fine (clothing); figuratively, a catamite:--effeminate, soft.
- G3624 — οἶκος (oîkos, oy'-kos): a house, household — of uncertain affinity; a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively):--home, house(-hold), temple.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5409 — φορέω (phoréō, for-eh'-o): I carry, wear — from φόρος; to have a burden, i.e. (by analogy) to wear as clothing or a constant accompaniment:--bear, wear.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet