Bible/Revelation/8/13
Bible > Revelation > Chapter 8 > Verse 13
Revelation 8:13
| ← Revelation 8:12 | Revelation 8:13 (KJV) | Revelation 9:1 → |
|---|---|---|
And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so as the third part of them was darkened, and the day shone not for a third part of it, and the night likewise.
|
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!
|
And the fifth angel sounded, and I saw a star fall from heaven unto the earth: and to him was given the key of the bottomless pit.
|
Verse Text
AndG2532 I beheldG1492, andG2532 heardG191 anG1520 angelG32 flyingG4072 throughG1722 the midst of heavenG3321, sayingG3004 with a loudG3173 voiceG5456, WoeG3759, woeG3759, woeG3759, to the inhabitersG2730 ofG1909 the earthG1093 by reason ofG1537 the otherG3062 voicesG5456 of the trumpetG4536 of the threeG5140 angelsG32, whichG3588 are yetG3195 to soundG4537!
Καὶ εἶδον, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἀγγέλου πετωμένου ἐν μεσουρανήματι, λέγοντος φωνῇ μεγάλῃ, Οὐαὶ, οὐαὶ, οὐαὶ τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς, ἐκ τῶν λοιπῶν φωνῶν τῆς σάλπιγγος τῶν τριῶν ἀγγέλων τῶν μελλόντων σαλπίζειν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Καὶ |
Kai | G2532 | CONJ | And |
εἶδον, |
eidon | G1492 | V-2AAI-1S | I beheld |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἤκουσα |
ēkousa | G191 | V-AAI-1S | heard |
ἑνὸς |
henos | G1520 | A-GSM | an |
ἀγγέλου |
angelou | G32 | N-GSM | angel |
πετωμένου |
petōmenou | G4072 | V-PNP-GSM | flying |
ἐν |
en | G1722 | PREP | through |
μεσουρανήματι, |
mesouranēmati | G3321 | N-DSN | the midst of heaven |
λέγοντος |
legontos | G3004 | V-PAP-GSM | saying |
φωνῇ |
phōnē | G5456 | N-DSF | voice |
μεγάλῃ, |
megalē | G3173 | A-DSF | with a loud |
Οὐαὶ, |
Ouai | G3759 | INJ | Woe |
οὐαὶ, |
ouai | G3759 | INJ | woe |
οὐαὶ |
ouai | G3759 | INJ | woe |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
κατοικοῦσιν |
katoikousin | G2730 | V-PAP-DPM | to the inhabiters |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | of |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | the |
γῆς, |
gēs | G1093 | N-GSF | earth |
ἐκ |
ek | G1537 | PREP | by reason of |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
λοιπῶν |
loipōn | G3062 | A-GPM | other |
φωνῶν |
phōnōn | G5456 | N-GPF | voices |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | of the |
σάλπιγγος |
salpingos | G4536 | N-GSF | trumpet |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | of the |
τριῶν |
triōn | G5140 | A-GPM | three |
ἀγγέλων |
angelōn | G32 | N-GPM | angels |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | which |
μελλόντων |
mellontōn | G3195 | V-PAP-GPM | are yet |
σαλπίζειν. |
salpizein | G4537 | V-PAN | to sound |
- G32 — ἄγγελος (ángelos, ang'-el-os): an angel, messenger — from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
- G191 — ἀκούω (akoúō, ak-oo'-o): I hear, listen — a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
- G1093 — γῆ (gē, ghay): the earth, soil, land — contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1520 — εἷς (heîs, hice): one — a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also εἷς καθ’ εἷς, μηδείς, μία, οὐδείς.
- G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2730 — κατοικέω (katoikéō, kat-oy-keh'-o): I dwell in, settle in, inhabit — from κατά and οἰκέω; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter).
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3062 — λοιποί (loipoí, loy-poy'): left, left behind, the remainder — masculine plural of a derivative of λείπω; remaining ones:--other, which remain, remnant, residue, rest.
- G3173 — μέγας (mégas, meg'-as): large, great — (including the prolonged forms, feminine , plural , etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.
- G3195 — μέλλω (méllō, mel'-lo): I am about to — a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
- G3321 — μεσουράνημα (mesouránēma, mes-oo-ran'-ay-mah): the middle of heaven — from a presumed compound of μέσος and οὐρανός; mid-sky:--midst of heaven.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3759 — οὐαί (ouaí, oo-ah'-ee): woe!, alas! — a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe.
- G4072 — πέτομαι (pétomai, pet'-om-ahee): I fly — middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing).
- G4536 — σάλπιγξ (sálpinx, sal'-pinx): a trumpet — perhaps from σάλος (through the idea of quavering or reverberation); a trumpet:--trump(-et).
- G4537 — σαλπίζω (salpízō, sal-pid'-zo): I sound a trumpet — from σάλπιγξ; to trumpet, i.e. sound a blast (literally or figuratively):--(which are yet to) sound (a trumpet).
- G5140 — τρεῖς (treîs, trice): three — a primary (plural) number; "three":--three.
- G5456 — φωνή (phōnḗ, fo-nay'): a sound, noise, voice — probably akin to φαίνω through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- flying — Psalms 103:20, Hebrews 1:14, Revelation 14:3, Revelation 14:6, Revelation 19:17
- Woe — Ezekiel 2:10, Revelation 9:1, Revelation 9:12, Revelation 11:14
Reciprocal references (10): Isaiah 6:2, Jeremiah 13:27, Ezekiel 16:23, Hosea 7:13, Matthew 2:18, 1 Corinthians 15:52, 1 Thessalonians 4:16, Revelation 10:1, Revelation 12:12, Revelation 15:1
Related Topics
- Nave’s: ANGEL (a spirit)
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet