Bible/Revelation/14/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Revelation > Chapter 14 > Verse 6
Revelation 14:6
| ← Revelation 14:5 | Revelation 14:6 (KJV) | Revelation 14:7 → |
|---|---|---|
And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.
|
And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,
|
Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 I sawG1492 anotherG243 angelG32 flyG4072 inG1722 the midst of heavenG3321, havingG2192 the everlastingG166 gospelG2098 to preachG2097 unto them that dwellG2730 onG1909 the earthG1093, andG2532 to everyG3956 nationG1484, andG2532 kindredG5443, andG2532 tongueG1100, andG2532 peopleG2992,
Original Greek
Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετώμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον, εὐαγγελίσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Καὶ |
Kai | G2532 | CONJ | And |
εἶδον |
eidon | G1492 | V-2AAI-1S | I saw |
ἄλλον |
allon | G243 | A-ASM | another |
ἄγγελον |
angelon | G32 | N-ASM | angel |
πετώμενον |
petōmenon | G4072 | V-PNP-ASM | fly |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
μεσουρανήματι, |
mesouranēmati | G3321 | N-DSN | the midst of heaven |
ἔχοντα |
echonta | G2192 | V-PAP-ASM | having |
εὐαγγέλιον |
euangelion | G2098 | N-ASN | gospel |
αἰώνιον, |
aiōnion | G166 | A-ASN | the everlasting |
εὐαγγελίσαι |
euangelisai | G2097 | V-AAN | to preach |
τοὺς |
tous | G3588 | T-APM | * |
κατοικοῦντας |
katoikountas | G2730 | V-PAP-APM | unto them that dwell |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | on |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | the |
γῆς, |
gēs | G1093 | N-GSF | earth |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
πᾶν |
pan | G3956 | A-ASN | to every |
ἔθνος |
ethnos | G1484 | N-ASN | nation |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
φυλὴν |
phulēn | G5443 | N-ASF | kindred |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
γλῶσσαν |
glōssan | G1100 | N-ASF | tongue |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
λαόν, |
laon | G2992 | N-ASM | people |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G32 — ἄγγελος (ángelos, ang'-el-os): an angel, messenger — from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
- G166 — αἰώνιος (aiṓnios, ahee-o'-nee-os): eternal, unending — from αἰών; perpetual (also used of past time, or past and future as well):--eternal, for ever, everlasting, world (began).
- G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
- G1093 — γῆ (gē, ghay): the earth, soil, land — contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
- G1100 — γλῶσσα (glōssa, gloce-sah'): the tongue, a language, nation — of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue.
- G1484 — ἔθνος (éthnos, eth'-nos): a race, people, the Gentiles — probably from ἔθω; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2097 — εὐαγγελίζω (euangelízō, yoo-ang-ghel-id'-zo): I bring good news, preach good tidings — from εὖ and ἄγγελος; to announce good news ("evangelize") especially the gospel:--declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel).
- G2098 — εὐαγγέλιον (euangélion, yoo-ang-ghel'-ee-on): the good news, the gospel — from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2730 — κατοικέω (katoikéō, kat-oy-keh'-o): I dwell in, settle in, inhabit — from κατά and οἰκέω; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter).
- G2992 — λαός (laós, lah-os'): a people, the crowd — apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace):--people.
- G3321 — μεσουράνημα (mesouránēma, mes-oo-ran'-ay-mah): the middle of heaven — from a presumed compound of μέσος and οὐρανός; mid-sky:--midst of heaven.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4072 — πέτομαι (pétomai, pet'-om-ahee): I fly — middle voice of a primary verb; to fly:--fly(-ing).
- G5443 — φυλή (phylḗ, foo-lay'): a tribe, race — from φύω (compare φύλλον); an offshoot, i.e. race or clan:--kindred, tribe.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet