Bible/Romans/13/6

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Romans > Chapter 13 > Verse 6

Romans 13:6


Romans 13:5 Romans 13:6 (KJV) Romans 13:7
Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute [is due]; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ForG1063 forG1223 thisG5124 causeG1223 pay yeG5055 tributeG5411 alsoG2532: forG1063 they areG1526 God'sG2316 ministersG3011, attending continuallyG4342 uponG1519 thisG5124 very thingG846.


Original Greek

διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ Θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
διὰ
dia G1223 PREP for cause
τοῦτο
touto G5124 D-ASN this
γὰρ
gar G1063 CONJ For
καὶ
kai G2532 CONJ also
φόρους
phorous G5411 N-APM tribute
τελεῖτε·
teleite G5055 V-PAI-2P pay ye
λειτουργοὶ
leitourgoi G3011 N-NPM ministers
γὰρ
gar G1063 CONJ for
Θεοῦ
Theou G2316 N-GSM God's
εἰσιν,
eisin G1526 V-PAI-3P they are
εἰς
eis G1519 PREP upon
αὐτὸ
auto G846 P-ASN very thing
τοῦτο
touto G5124 D-ASN this
προσκαρτεροῦντες.
proskarterountes G4342 V-PAP-NPM attending continually
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1526 — εἰσί (eisí, i-see'): 3rd person plural present indicative of εἰμί; they are:--agree, are, be, dure, X is, were.
  • G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3011 — λειτουργός (leitourgós, li-toorg-os'): a minister, servant — from a derivative of λαός and ἔργον; a public servant, i.e. a functionary in the Temple or Gospel, or (genitive case) a worshipper (of God) or benefactor (of man):--minister(-ed).
  • G4342 — προσκαρτερέω (proskarteréō, pros-kar-ter-eh'-o): I persist — from πρός and καρτερέω; to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor):--attend (give self) continually (upon), continue (in, instant in, with), wait on (continually).
  • G5055 — τελέω (teléō, tel-eh'-o): I end, accomplish, pay — from τέλος; to end, i.e. complete, execute, conclude, discharge (a debt):--accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform.
  • G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
  • G5411 — φόρος (phóros, for'-os): a tax, tribute — from φέρω; a load (as borne), i.e. (figuratively) a tax (properly, an individual assessment on persons or property; whereas τέλος is usually a general toll on goods or travel):--tribute.
Cross References

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleRomansRomans 13 › Verse 6