Bible/1 Corinthians/14/26
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 14 > Verse 26
1 Corinthians 14:26
| ← 1 Corinthians 14:25 | 1 Corinthians 14:26 (KJV) | 1 Corinthians 14:27 → |
|---|---|---|
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on [his] face he will worship God, and report that God is in you of a truth.
|
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
|
If any man speak in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
HowG5101 is itG2076 thenG3767, brethrenG80? whenG3752 ye come togetherG4905, every oneG1538 of youG5216 hathG2192 a psalmG5568, hathG2192 a doctrineG1322, hathG2192 a tongueG1100, hathG2192 a revelationG602, hathG2192 an interpretationG2058. LetG1096 all thingsG3956 be doneG1096 untoG4314 edifyingG3619.
Original Greek
Τί οὖν ἐστιν, ἀδελφοί; ὅταν συνέρχησθε, ἕκαστος ὑμῶν ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, γλῶσσαν ἔχει, ἀποκάλυψιν ἔχει, ἑρμηνείαν ἔχει. πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γενέσθω.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Τί |
Ti | G5101 | I-NSN | How |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | then |
ἐστιν, |
estin | G2076 | V-PAI-3S | is it |
ἀδελφοί; |
adelphoi | G80 | N-VPM | brethren |
ὅταν |
hotan | G3752 | CONJ | when |
συνέρχησθε, |
sunerchēsthe | G4905 | V-PNS-2P | ye come together |
ἕκαστος |
hekastos | G1538 | A-NSM | every one |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | of you |
ψαλμὸν |
psalmon | G5568 | N-ASM | a psalm |
ἔχει, |
echei | G2192 | V-PAI-3S | hath |
διδαχὴν |
didachēn | G1322 | N-ASF | a doctrine |
ἔχει, |
echei | G2192 | V-PAI-3S | hath |
γλῶσσαν |
glōssan | G1100 | N-ASF | a tongue |
ἔχει, |
echei | G2192 | V-PAI-3S | hath |
ἀποκάλυψιν |
apokalupsin | G602 | N-ASF | a revelation |
ἔχει, |
echei | G2192 | V-PAI-3S | hath |
ἑρμηνείαν |
hermēneian | G2058 | N-ASF | an interpretation |
ἔχει. |
echei | G2192 | V-PAI-3S | hath |
πάντα |
panta | G3956 | A-NPN | all things |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
οἰκοδομὴν |
oikodomēn | G3619 | N-ASF | edifying |
γενέσθω. |
genesthō | G1096 | V-2ADM-3S | Let be done |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G80 — ἀδελφός (adelphós, ad-el-fos'): a brother — from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
- G602 — ἀποκάλυψις (apokálypsis, ap-ok-al'-oop-sis): an unveiling, uncovering, revealing — from ἀποκαλύπτω; disclosure:--appearing, coming, lighten, manifestation, be revealed, revelation.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1100 — γλῶσσα (glōssa, gloce-sah'): the tongue, a language, nation — of uncertain affinity; the tongue; by implication, a language (specially, one naturally unacquired):--tongue.
- G1322 — διδαχή (didachḗ, did-akh-ay'): teaching, doctrine — from διδάσκω; instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught.
- G1538 — ἕκαστος (hékastos, hek'-as-tos): each, every one — as if a superlative of (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.
- G2058 — ἑρμηνεία (hermēneía, her-may-ni'-ah): translation, interpretation — from the same as ἑρμηνεύω; translation:--interpretation.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G3619 — οἰκοδομή (oikodomḗ, oy-kod-om-ay'): the act of building, a building, edification — feminine (abstract) of a compound of οἶκος and the base of δῶμα; architecture, i.e. (concretely) a structure; figuratively, confirmation:--building, edify(-ication, -ing).
- G3752 — ὅταν (hótan, hot'-an): when, whensoever — from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4905 — συνέρχομαι (synérchomai, soon-er'-khom-ahee): I come or go with, accompany, assemble — from σύν and ἔρχομαι; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
- G5568 — ψαλμός (psalmós, psal-mos'): a psalm — from ψάλλω; a set piece of music, i.e. a sacred ode (accompanied with the voice, harp or other instrument; a "psalm"); collectively, the book of the Psalms:--psalm. Compare ᾠδή.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet