Bible/2 Timothy/2/20

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 2 Timothy > Chapter 2 > Verse 20

2 Timothy 2:20


2 Timothy 2:19 2 Timothy 2:20 (KJV) 2 Timothy 2:21
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, [and] prepared unto every good work.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 inG1722 a greatG3173 houseG3614 there areG2076 notG3756 onlyG3440 vesselsG4632 of goldG5552 andG2532 of silverG693, butG235 alsoG2532 of woodG3585 andG2532 of earthG3749; andG2532 someG3739 G3303 toG1519 honourG5092, andG1161 someG3739 toG1519 dishonourG819.


Original Greek

ἐν μεγάλῃ δὲ οἰκίᾳ οὐκ ἔστι μόνον σκεύη χρυσᾶ καὶ ἀργυρᾶ, ἀλλὰ καὶ ξύλινα καὶ ὀστράκινα, καὶ ἃ μὲν εἰς τιμὴν, ἃ δὲ εἰς ἀτιμίαν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἐν
en G1722 PREP in
μεγάλῃ
megalē G3173 A-DSF a great
δὲ
de G1161 CONJ But
οἰκίᾳ
oikia G3614 N-DSF house
οὐκ
ouk G3756 PRT-N not
ἔστι
esti G2076 V-PAI-3S there are
μόνον
monon G3440 ADV only
σκεύη
skeuē G4632 N-NPN vessels
χρυσᾶ
chrusa G5552 A-NPN of gold
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀργυρᾶ,
argura G693 A-NPN of silver
ἀλλὰ
alla G235 CONJ but
καὶ
kai G2532 CONJ also
ξύλινα
xulina G3585 A-NPN of wood
καὶ
kai G2532 CONJ and
ὀστράκινα,
ostrakina G3749 A-NPN of earth
καὶ
kai G2532 CONJ and
ha G3739 R-NPN some
μὲν
men G3303 PRT
εἰς
eis G1519 PREP to
τιμὴν,
timēn G5092 N-ASF honour
ha G3739 R-NPN some
δὲ
de G1161 CONJ and
εἰς
eis G1519 PREP to
ἀτιμίαν.
atimian G819 N-ASF dishonour
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
  • G693 — ἀργύρεος (argýreos, ar-goo'-reh-os): made of silver — from ἄργυρος; made of silver:--(of) silver.
  • G819 — ἀτιμία (atimía, at-ee-mee'-ah): disgrace, dishonor — from ἄτιμος; infamy, i.e. (subjectively) comparative indignity, (objectively) disgrace:--dishonour, reproach, shame, vile.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3173 — μέγας (mégas, meg'-as): large, great — (including the prolonged forms, feminine , plural , etc.; compare also μέγιστος, μείζων); big (literally or figuratively, in a very wide application):--(+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, X to years.
  • G3303 — μέν (mén, men): truly, indeed — a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with δέ (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
  • G3440 — μόνον (mónon, mon'-on): alone, but, only — neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
  • G3585 — ξύλινος (xýlinos, xoo'-lin-os): wooden — from ξύλον; wooden:--of wood.
  • G3614 — οἰκία (oikía, oy-kee'-ah): a house, household — from οἶκος; properly, residence (abstractly), but usually (concretely) an abode (literally or figuratively); by implication, a family (especially domestics):--home, house(-hold).
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3749 — ὀστράκινος (ostrákinos, os-tra'-kin-os): made of earth — from ("oyster") (a tile, i.e. terra cotta); earthen-ware, i.e. clayey; by implication, frail:--of earth, earthen.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G4632 — σκεῦος (skeûos, skyoo'-os): a vessel to contain liquid, utensil, tackle — of uncertain affinity; a vessel, implement, equipment or apparatus (literally or figuratively [specially, a wife as contributing to the usefulness of the husband]):--goods, sail, stuff, vessel.
  • G5092 — τιμή (timḗ, tee-may'): a price, honor — from τίνω; a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself:--honour, precious, price, some.
  • G5552 — χρύσεος (chrýseos, khroo'-seh-os): golden — from χρυσός; made of gold:--of gold, golden.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible2 Timothy2 Timothy 2 › Verse 20