Bible/Acts/24/15
Bible > Acts > Chapter 24 > Verse 15
Acts 24:15
| ← Acts 24:14 | Acts 24:15 (KJV) | Acts 24:16 → |
|---|---|---|
But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
|
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.
|
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and [toward] men.
|
Verse Text
And haveG2192 hopeG1680 towardG1519 GodG2316, whichG3739 theyG3778 themselvesG846 alsoG2532 allowG4327, that there shall beG3195 G1510 a resurrectionG386 of the deadG3498, bothG5037 of the justG1342 andG2532 unjustG94.
ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Θεόν, ἣν καὶ αὐτοὶ οὗτοι προσδέχονται, ἀνάστασιν μέλλειν ἔσεσθαι νεκρῶν, δικαίων τε καὶ ἀδίκων.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἐλπίδα |
elpida | G1680 | N-ASF | hope |
ἔχων |
echōn | G2192 | V-PAP-NSM | And have |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | toward |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
Θεόν, |
Theon | G2316 | N-ASM | God |
ἣν |
hēn | G3739 | R-ASF | which |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
αὐτοὶ |
autoi | G846 | P-NPM | themselves |
οὗτοι |
houtoi | G3778 | D-NPM | they |
προσδέχονται, |
prosdechontai | G4327 | V-PNI-3P | allow |
ἀνάστασιν |
anastasin | G386 | N-ASF | a resurrection |
μέλλειν |
mellein | G3195 | V-PAN | that there shall be |
ἔσεσθαι |
esesthai | G1510 | V-FDN | |
νεκρῶν, |
nekrōn | G3498 | A-GPM | of the dead |
δικαίων |
dikaiōn | G1342 | A-GPM | of the just |
τε |
te | G5037 | PRT | both |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀδίκων. |
adikōn | G94 | A-GPM | unjust |
- G94 — ἄδικος (ádikos, ad'-ee-kos): unjust, unrighteous — from Α (as a negative particle) and δίκη; unjust; by extension wicked; by implication, treacherous; specially, heathen:--unjust, unrighteous.
- G386 — ἀνάστασις (anástasis, an-as'-tas-is): a rising again, resurrection — from ἀνίστημι; a standing up again, i.e. (literally) a resurrection from death (individual, genitive case or by implication, (its author)), or (figuratively) a (moral) recovery (of spiritual truth):--raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1342 — δίκαιος (díkaios, dik'-ah-yos): just, righteous, impartial — from δίκη; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous).
- G1510 — εἰμί (eimí, i-mee'): I am, exist — the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1680 — ἐλπίς (elpís, el-pece'): hope, expectation — from a primary (to anticipate, usually with pleasure); expectation (abstractly or concretely) or confidence:--faith, hope.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3195 — μέλλω (méllō, mel'-lo): I am about to — a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
- G3498 — νεκρός (nekrós, nek-ros'): dead, a corpse — from an apparently primary (a corpse); dead (literally or figuratively; also as noun):--dead.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3778 — οὗτος (hoûtos, hoo'-tos): this, he, she, it — from the article ὁ and αὐτός; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
- G4327 — προσδέχομαι (prosdéchomai, pros-dekh'-om-ahee): I expect, welcome, accept — from πρός and δέχομαι; to admit (to intercourse, hospitality, credence, or (figuratively) endurance); by implication, to await (with confidence or patience):--accept, allow, look (wait) for, take.
- G5037 — τέ (té, teh): and, both — a primary particle (enclitic) of connection or addition; both or also (properly, as correlation of καί):--also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- have — Acts 24:21, Acts 26:6-7, Acts 28:20-31
- that — Job 19:25-26, Daniel 12:2, Matthew 22:31-32, John 5:28-29, Acts 23:6-8, 1 Corinthians 15:12-27, 1 Thessalonians 4:14-16, Revelation 20:6, Revelation 20:12-13
Reciprocal references (11): Isaiah 26:19, Luke 14:14, Luke 20:35, John 11:24, Acts 4:2, Acts 10:22, Acts 24:25, Colossians 1:5, Titus 2:13, Hebrews 6:2, Hebrews 11:35
Related Topics
- Thompson Chain: HOPE-DESPAIR, MORTALITY-IMMORTALITY
- Torrey’s: DEAD, THE, DEATH, NATURAL, RESURRECTION, THE
- Nave’s: DEFENSE, FAITH, HERESY, HOPE, READINGS, SELECT, RESURRECTION, SELF-DEFENSE, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet