Bible/Luke/15/20
Bible > Luke > Chapter 15 > Verse 20
Luke 15:20
| ← Luke 15:19 [words of Jesus] | Luke 15:20 (KJV) [words of Jesus] | Luke 15:21 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
|
And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
|
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
|
Verse Text
AndG2532 he aroseG450, and cameG2064 toG4314 hisG1438 fatherG3962. ButG1161 when heG846 was yetG2089 a great wayG3112 offG568, hisG846 fatherG3962 sawG1492 himG846, andG2532 had compassionG4697, andG2532 ranG5143, and fellG1968 onG1909 hisG846 neckG5137, andG2532 kissedG2705 himG846.
καὶ ἀναστὰς ἦλθε πρὸς τὸν πατέρα ἑαυτοῦ. ἔτι δὲ αὐτοῦ μακρὰν ἀπέχοντος, εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, καὶ ἐσπλαγχνίσθη, καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ κατεφίλησεν αὐτόν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἀναστὰς |
anastas | G450 | V-2AAP-NSM | he arose |
ἦλθε |
ēlthe | G2064 | V-2AAI-3S | and came |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | to |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
πατέρα |
patera | G3962 | N-ASM | father |
ἑαυτοῦ. |
heautou | G1438 | F-3GSM | his |
ἔτι |
eti | G2089 | ADV | was yet |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | when he |
μακρὰν |
makran | G3112 | ADV | a great way |
ἀπέχοντος, |
apechontos | G568 | V-PAP-GSM | off |
εἶδεν |
eiden | G1492 | V-2AAI-3S | saw |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | his |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
πατὴρ |
patēr | G3962 | N-NSM | father |
αὐτοῦ, |
autou | G846 | P-GSM | him |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐσπλαγχνίσθη, |
esplanchnisthē | G4697 | V-AOI-3S | had compassion |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
δραμὼν |
dramōn | G5143 | V-2AAP-NSM | ran |
ἐπέπεσεν |
epepesen | G1968 | V-2AAI-3S | and fell |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | on |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
τράχηλον |
trachēlon | G5137 | N-ASM | neck |
αὐτοῦ, |
autou | G846 | P-GSM | his |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
κατεφίλησεν |
katephilēsen | G2705 | V-AAI-3S | kissed |
αὐτόν. |
auton | G846 | P-ASM | him |
- G450 — ἀνίστημι (anístēmi, an-is'-tay-mee): I raise up, set up, rise from — from ἀνά and ἵστημι; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
- G568 — ἀπέχω (apéchō, ap-ekh'-o): I have in full, am far, it is enough — from ἀπό and ἔχω; (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1438 — ἑαυτοῦ (heautoû, heh-ow-too'): himself, herself, itself — from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G1968 — ἐπιπίπτω (epipíptō, ep-ee-pip'-to): I fall upon, press upon — from ἐπί and πίπτω; to embrace (with affection) or seize (with more or less violence; literally or figuratively):--fall into (on, upon) lie on, press upon.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2089 — ἔτι (éti, et'-ee): still, yet, even now — perhaps akin to ἔτος; "yet," still (of time or degree):--after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2705 — καταφιλέω (kataphiléō, kat-af-ee-leh'-o): I kiss affectionately — from 2596 and 5368; to kiss earnestly:--kiss.
- G3112 — μακράν (makrán, mak-ran'): far away — feminine accusative case singular of μακρός (ὁδός being implied); at a distance (literally or figuratively):--(a-)far (off), good (great) way off.
- G3962 — πατήρ (patḗr, pat-ayr'): father, Father, ancestor — apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4697 — σπλαγχνίζομαι (splanchnízomai, splangkh-nid'-zom-ahee): I have pity on — middle voice from σπλάγχνον; to have the bowels yearn, i.e. (figuratively) feel sympathy, to pity:--have (be moved with) compassion.
- G5137 — τράχηλος (tráchēlos, trakh'-ay-los): the neck — probably from τρέχω (through the idea of mobility); the throat (neck), i.e. (figuratively) life:--neck.
- G5143 — τρέχω (tréchō, trekh'-o): I run, exercise myself — apparently a primary verb (properly, ; compare θρίξ); which uses (the base of δρόμος) as alternate in certain tenses; to run or walk hastily (literally or figuratively):--have course, run.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and fell — Genesis 33:4, Genesis 45:14, Genesis 46:29, Acts 20:37
- But — Deuteronomy 30:2-4, Job 33:27-28, Psalms 86:5, Psalms 86:15, Psalms 103:10-13, Isaiah 49:15, Isaiah 55:6-9, Isaiah 57:18, Jeremiah 31:20, Ezekiel 16:6-8, Hosea 11:8, Micah 7:18-19, Acts 2:39, Ephesians 2:13, Ephesians 2:17
Reciprocal references (18): Genesis 21:16, Genesis 45:15, Judges 10:16, 2 Samuel 14:33, Psalms 32:5, Isaiah 30:18, Isaiah 57:15, Jeremiah 31:18, Lamentations 3:32, Ezekiel 33:11, Hosea 14:8, Joel 2:18, Jonah 3:10, Mark 8:2, Luke 23:43, John 1:38, Philemon 1:12, James 1:5
Related Topics
- Thompson Chain: HOME, PENITENCE-IMPENITENCE, PRODIGAL SON, PARABLE OF, SOCIAL LIFE
- Torrey’s: ANGER OF GOD, THE, COMPASSION AND SYMPATHY, PARDON, REPENTANCE, SALUTATIONS
- Nave’s: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES, GOD, JESUS, THE CHRIST, JOY, KISS, PENITENT, PRODIGAL SON, READINGS, SELECT, REPENTANCE, SALVATION, SIN, YOUNG MEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet