Bible/John/19/37
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 19 > Verse 37
John 19:37
| ← John 19:36 | John 19:37 (KJV) | John 19:38 → |
|---|---|---|
For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.
|
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
|
And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave [him] leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 againG3825 anotherG2087 scriptureG1124 saithG3004, They shall lookG3700 onG1519 him whomG3739 they piercedG1574.
Original Greek
καὶ πάλιν ἑτέρα γραφὴ λέγει, Ὄψονται εἰς ὃν ἐξεκέντησαν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
πάλιν |
palin | G3825 | ADV | again |
ἑτέρα |
hetera | G2087 | A-NSF | another |
γραφὴ |
graphē | G1124 | N-NSF | scripture |
λέγει, |
legei | G3004 | V-PAI-3S | saith |
Ὄψονται |
Opsontai | G3700 | V-FDI-3P | They shall look |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | on |
ὃν |
hon | G3739 | R-ASM | him whom |
ἐξεκέντησαν. |
exekentēsan | G1574 | V-AAI-3P | they pierced |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1124 — γραφή (graphḗ, graf-ay'): a writing, passage of scripture, the scriptures — from γράφω; a document, i.e. holy Writ (or its contents or a statement in it):--scripture.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1574 — ἐκκεντέω (ekkentéō, ek-ken-teh'-o): I pierce through, transfix — from ἐκ and the base of κέντρον; to transfix:--pierce.
- G2087 — ἕτερος (héteros, het'-er-os): another, different — of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3700 — ὀπτάνομαι (optánomai, op-tan'-om-ahee): I appear, am seen — a (middle voice) prolonged form of the primary (middle voice) ; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of ὁράω; to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from βλέπω, which denotes simply voluntary observation; and from εἴδω, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while θεάομαι, and still more emphatically its intensive θεωρέω, signifies an earnest but more continued inspection; and σκοπέω a watching from a distance):--appear, look, see, shew self.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3825 — πάλιν (pálin, pal'-in): again, further, on the other hand — probably from the same as πάλη (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- They — Psalms 22:16-17, Zechariah 12:10, Revelation 1:7
Reciprocal references (14): 1 Kings 2:27, 2 Kings 15:12, Matthew 1:22, Matthew 4:14, Matthew 21:4, Matthew 26:24, Mark 14:21, John 10:35, John 12:38, John 19:24, Acts 13:27, Acts 13:29, Galatians 3:8, James 4:5
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet