Bible/Matthew/4/13
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 4 > Verse 13
Matthew 4:13
| ← Matthew 4:12 | Matthew 4:13 (KJV) | Matthew 4:14 → |
|---|---|---|
Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee;
|
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
|
That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 leavingG2641 NazarethG3478, he cameG2064 and dweltG2730 inG1519 CapernaumG2584, whichG3588 is upon the sea coastG3864, inG1722 the bordersG3725 of ZabulonG2194 andG2532 NephthalimG3508:
Original Greek
καὶ καταλιπὼν τὴν Ναζαρέθ, ἐλθὼν κατῴκησεν εἰς Καπερναοὺμ τὴν παραθαλασσίαν, ἐν ὁρίοις Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
καταλιπὼν |
katalipōn | G2641 | V-2AAP-NSM | leaving |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Ναζαρέθ, |
Nazareth | G3478 | N-PRI | Nazareth |
ἐλθὼν |
elthōn | G2064 | V-2AAP-NSM | he came |
κατῴκησεν |
katōkēsen | G2730 | V-AAI-3S | and dwelt |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | in |
Καπερναοὺμ |
Kapernaoum | G2584 | N-PRI | Capernaum |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | which |
παραθαλασσίαν, |
parathalassian | G3864 | A-ASF | is upon the sea coast |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
ὁρίοις |
horiois | G3725 | N-DPN | the borders |
Ζαβουλὼν |
Zaboulōn | G2194 | N-PRI | of Zabulon |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Νεφθαλείμ· |
Nephthaleim | G3508 | N-PRI | Nephthalim |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2194 — Ζαβουλών (Zaboulṓn, dzab-oo-lone'): Zebulon — of Hebrew origin (זְבוּלוּן); Zabulon (i.e. Zebulon), a region of Palestine:--Zabulon.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2584 — Καπερναούμ (Kapernaoúm, cap-er-nah-oom'): Capernaum — of Hebrew origin (probably כָּפָר and נַחוּם); Capernaum (i.e. Caphanachum), a place in Palestine:--Capernaum.
- G2641 — καταλείπω (kataleípō, kat-al-i'-po): I leave behind, abandon — from κατά and λείπω; to leave down, i.e. behind; by implication, to abandon, have remaining:--forsake, leave, reserve.
- G2730 — κατοικέω (katoikéō, kat-oy-keh'-o): I dwell in, settle in, inhabit — from κατά and οἰκέω; to house permanently, i.e. reside (literally or figuratively):--dwell(-er), inhabitant(-ter).
- G3478 — Ναζαρέθ (Nazaréth, nad-zar-eth'): Nazareth — of uncertain derivation; Nazareth or Nazaret, a place in Palestine:--Nazareth.
- G3508 — Νεφθαλείμ (Nephthaleím, nef-thal-ime'): Naphtali — of Hebrew origin (נַפְתָּלִי); Nephthaleim (i.e. Naphthali), a tribe in Palestine:--Nephthalim.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3725 — ὅριον (hórion, hor'-ee-on): districts, territory — neuter of a derivative of an apparently primary (a bound or limit); a boundary-line, i.e. (by implication) a frontier (region):--border, coast.
- G3864 — παραθαλάσσιος (parathalássios, par-ath-al-as'-see-os): by the sea — from παρά and θάλασσα; along the sea, i.e. maritime (lacustrine):--upon the sea coast.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Capernaum — Matthew 11:23, Matthew 17:24, Mark 1:21, John 4:46, John 6:17, John 6:24, John 6:59
- leaving — Luke 4:30-31
- Nephthalim — Joshua 19:32-39
- Zabulon — Joshua 19:10-16
Reciprocal references (9): Genesis 30:8, Genesis 30:20, Deuteronomy 33:23, Matthew 8:5, Matthew 9:1, Luke 4:23, Luke 10:15, John 2:12, John 4:43
Related Topics
- Thompson Chain: CAPERNAUM, NAZARETH
- Torrey’s: NAPHTALI, THE TRIBE OF, ZEBULUN, THE TRIBE OF
- Nave’s: CAPERNAUM, JESUS, THE CHRIST, ZEBULUN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet