Bible/Philippians/1/18

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Philippians > Chapter 1 > Verse 18

Philippians 1:18


Philippians 1:17 Philippians 1:18 (KJV) Philippians 1:19
But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

WhatG5101 thenG1063? notwithstandingG4133, everyG3956 wayG5158, whetherG1535 in pretenceG4392, orG1535 in truthG225, ChristG5547 is preachedG2605; andG2532 IG5463 thereinG1722 G5129 do rejoiceG5463, yeaG235, andG2532 will rejoiceG5463.


Original Greek

τί γάρ; πλὴν παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει, εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται· καὶ ἐν τούτῳ χαίρω, ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
τί
ti G5101 I-NSN What
γάρ;
gar G1063 CONJ then
πλὴν
plēn G4133 ADV notwithstanding
παντὶ
panti G3956 A-DSM every
τρόπῳ,
tropō G5158 N-DSM way
εἴτε
eite G1535 CONJ whether
προφάσει,
prophasei G4392 N-DSF in pretence
εἴτε
eite G1535 CONJ or
ἀληθείᾳ,
alētheia G225 N-DSF in truth
Χριστὸς
Christos G5547 N-NSM Christ
καταγγέλλεται·
katangelletai G2605 V-PPI-3S is preached
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐν
en G1722 PREP therein
τούτῳ
toutō G5129 D-DSN
χαίρω,
chairō G5463 V-PAI-1S I do rejoice
ἀλλὰ
alla G235 CONJ yea
καὶ
kai G2532 CONJ and
χαρήσομαι.
charēsomai G5463 V-2FOI-1S will rejoice
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G225 — ἀλήθεια (alḗtheia, al-ay'-thi-a): truth — from ἀληθής; truth:--true, X truly, truth, verity.
  • G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1535 — εἴτε (eíte, i'-teh): and if, whether — from εἰ and τέ; if too:--if, or, whether.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2605 — καταγγέλλω (katangéllō, kat-ang-gel'-lo): I declare openly, preach — from κατά and the base of ἄγγελος; to proclaim, promulgate:--declare, preach, shew, speak of, teach.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4133 — πλήν (plḗn, plane): however, nevertheless — from πλείων; moreover (besides), i.e. albeit, save that, rather, yet:--but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than.
  • G4392 — πρόφασις (próphasis, prof'-as-is): a pretext, an excuse — from a compound of πρό and φαίνω; an outward showing, i.e. pretext:--cloke, colour, pretence, show.
  • G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
  • G5129 — τούτῳ (toútōi, too'-to): dative case singular masculine or neuter of οὗτος; to (in, with or by) this (person or thing):--here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
  • G5158 — τρόπος (trópos, trop'-os): way, manner, character — from the same as τροπή; a turn, i.e. (by implication) mode or style (especially with preposition or relative prefix as adverb, like); figuratively, deportment or character:--(even) as, conversation, (+ like) manner, (+ by any) means, way.
  • G5463 — χαίρω (chaírō, khah'-ee-ro): I rejoice, am glad — a primary verb; to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well:--farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice.
  • G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..










Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BiblePhilippiansPhilippians 1 › Verse 18