Bible/Romans/6/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Romans > Chapter 6 > Verse 15
Romans 6:15
| ← Romans 6:14 | Romans 6:15 (KJV) | Romans 6:16 → |
|---|---|---|
For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
|
What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
|
Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
WhatG5101 thenG3767? shall we sinG264, becauseG3754 we areG2070 notG3756 underG5259 the lawG3551, butG235 underG5259 graceG5485? God forbidG3361 G1096.
Original Greek
Τί οὖν; ἁμαρτήσομεν, ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον, ἀλλ’ ὑπὸ χάριν; μὴ γένοιτο.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Τί |
Ti | G5101 | I-NSN | What |
οὖν; |
oun | G3767 | CONJ | then |
ἁμαρτήσομεν, |
hamartēsomen | G264 | V-FAI-1P | shall we sin |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | because |
οὐκ |
ouk | G3756 | PRT-N | not |
ἐσμὲν |
esmen | G2070 | V-PAI-1P | we are |
ὑπὸ |
hupo | G5259 | PREP | under |
νόμον, |
nomon | G3551 | N-ASM | the law |
ἀλλ’ |
all’ | G235 | CONJ | but |
ὑπὸ |
hupo | G5259 | PREP | under |
χάριν; |
charin | G5485 | N-ASF | grace |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | God forbid |
γένοιτο. |
genoito | G1096 | V-2ADO-3S |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
- G264 — ἁμαρτάνω (hamartánō, ham-ar-tan'-o): I sin — perhaps from Α (as a negative particle) and the base of μέρος; properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin:--for your faults, offend, sin, trespass.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G2070 — ἐσμέν (esmén, es-men'): first person plural indicative of εἰμί; we are:--are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3551 — νόμος (nómos, nom'-os): a law, the Mosaic Law — from a primary (to parcel out, especially food or grazing to animals); law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle):--law.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5259 — ὑπό (hypó, hoop-o'): by, under, about — a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
- G5485 — χάρις (cháris, khar'-ece): grace, favor, kindness — from χαίρω; graciousness (as gratifying), of manner or act (abstract or concrete; literal, figurative or spiritual; especially the divine influence upon the heart, and its reflection in the life; including gratitude):--acceptable, benefit, favour, gift, grace(- ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- shall we — Romans 6:1-2, 1 Corinthians 9:20-21, 2 Corinthians 7:1, Galatians 2:17-18, Ephesians 2:8-10, Titus 2:11-14, Jude 1:4
- What — Romans 3:9
Reciprocal references (13): 1 Kings 21:3, Matthew 5:19, Romans 2:4, Romans 3:4, Romans 3:8, Romans 6:14, Romans 7:6, Romans 7:7, Romans 11:7, 1 Corinthians 6:15, Galatians 3:23, Galatians 5:18, 1 John 2:1
Related Topics
- Torrey’s: GRACE, HUMAN NATURE OF CHRIST, THE
- Nave’s: HOLINESS, REGENERATION, RIGHTEOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet