Bible/1 Corinthians/10/19
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 10 > Verse 19
1 Corinthians 10:19
| ← 1 Corinthians 10:18 | 1 Corinthians 10:19 (KJV) | 1 Corinthians 10:20 → |
|---|---|---|
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
|
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
|
But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
WhatG5101 say IG5346 thenG3767? thatG3754 the idolG1497 isG2076 any thingG5100, orG2228 thatG3754 which is offered in sacrifice to idolsG1494 isG2076 any thingG5100?
Original Greek
τί οὖν φημι; ὅτι εἰδωλόν τί ἐστιν; ἢ ὅτι εἴδωλοθυτόν τί ἐστιν;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
τί |
ti | G5101 | I-ASN | What |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | then |
φημι; |
phēmi | G5346 | V-PAI-1S | say I |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
εἰδωλόν |
eidōlon | G1497 | N-NSN | the idol |
τί |
ti | G5100 | X-NSN | any thing |
ἐστιν; |
estin | G2076 | V-PAI-3S | is |
ἢ |
ē | G2228 | PRT | or |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
εἴδωλοθυτόν |
eidōlothuton | G1494 | A-NSN | which is offered in sacrifice to idols |
τί |
ti | G5100 | X-NSN | any thing |
ἐστιν; |
estin | G2076 | V-PAI-3S | is |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1494 — εἰδωλόθυτον (eidōlóthyton, i-do-loth'-oo-ton): sacrificed to an image — neuter of a compound of εἴδωλον and a presumed derivative of θύω; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols.
- G1497 — εἴδωλον (eídōlon, i'-do-lon): an idol, false god — from εἶδος; an image (i.e. for worship); by implication, a heathen god, or (plural) the worship of such:--idol.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2228 — ἤ (ḗ, ay): or, than — a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
- G5346 — φημί (phēmí, fay-mee'): I say — properly, the same as the base of φῶς and φαίνω; to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say:--affirm, say. Compare λέγω.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet