Bible/Romans/4/21

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Romans > Chapter 4 > Verse 21

Romans 4:21


Romans 4:20 Romans 4:21 (KJV) Romans 4:22
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
And therefore it was imputed to him for righteousness.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 being fully persuadedG4135 thatG3754, whatG3739 he had promisedG1861, he wasG2076 ableG1415 alsoG2532 to performG4160.


Original Greek

καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται, δυνατός ἐστι καὶ ποιῆσαι.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
πληροφορηθεὶς
plērophorētheis G4135 V-APP-NSM being fully persuaded
ὅτι
hoti G3754 CONJ that
ho G3739 R-ASN what
ἐπήγγελται,
epēngeltai G1861 V-RNI-3S he had promised
δυνατός
dunatos G1415 A-NSM able
ἐστι
esti G2076 V-PAI-3S he was
καὶ
kai G2532 CONJ also
ποιῆσαι.
poiēsai G4160 V-AAN to perform
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1415 — δυνατός (dynatós, doo-nat-os'): powerful, able, possible — from δύναμαι; powerful or capable (literally or figuratively); neuter possible:--able, could, (that is) mighty (man), possible, power, strong.
  • G1861 — ἐπαγγέλλω (epangéllō, ep-ang-el'-lo): I promise, profess — from ἐπί and the base of ἄγγελος; to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself:--profess, (make) promise.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G4135 — πληροφορέω (plērophoréō, play-rof-or-eh'-o): I carry out fully, fully convince — from πλήρης and φορέω; to carry out fully (in evidence), i.e. completely assure (or convince), entirely accomplish:--most surely believe, fully know (persuade), make full proof of.
  • G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleRomansRomans 4 › Verse 21