Bible/1 Samuel/22/19
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Samuel > Chapter 22 > Verse 19
1 Samuel 22:19
| ← 1 Samuel 22:18 | 1 Samuel 22:19 (KJV) | 1 Samuel 22:20 → |
|---|---|---|
And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod.
|
And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword.
|
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And NobH5011, the cityH5892 of the priestsH3548, smoteH5221 he with the edgeH6310 of the swordH2719, both menH376 and womenH802, childrenH5768 and sucklingsH3243, and oxenH7794, and assesH2543, and sheepH7716, with the edgeH6310 of the swordH2719.
Original Hebrew
וְאֵת נֹב עִיר־הַכֹּהֲנִים הִכָּה לְפִי־חֶרֶב מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה מֵעֹולֵל וְעַד־יֹונֵק וְשֹׁור וַחֲמֹור וָשֶׂה לְפִי־חָרֶב׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/אֵ֨ת |
ve./'Et | H853 | HC/To | and/ (obj.) |
נֹ֤ב |
no | H5011 | HNp | Nob |
עִיר |
'ir- | H5892 | HNcfsc | (the) city of |
הַ/כֹּֽהֲנִים֙ |
ha./ko.ha.Nim | H3548 | HTd/Ncmpa | the/ priests |
הִכָּ֣ה |
hi.Kah | H5221 | HVhp3ms | he struck |
לְ/פִי |
le./fi- | H6310 | HR/Ncmsc | to/ (the) mouth of |
חֶ֔רֶב |
Che.rev | H2719 | HNcfsa | (the) sword |
מֵ/אִישׁ֙ |
me./'Ish | H376 | HR/Ncmsa | from/ man |
וְ/עַד |
ve./'ad- | H5704 | HC/R | and/ unto |
אִשָּׁ֔ה |
'i.Shah | H802 | HNcfsa | woman |
מֵ/עוֹלֵ֖ל |
me./'o.Lel | H5768 | HR/Ncmsa | from/ child |
וְ/עַד |
ve./'ad- | H5704 | HC/R | and/ unto |
יוֹנֵ֑ק |
yo.Nek | H3243 | HVqrmsa | suckling-child |
וְ/שׁ֧וֹר |
ve./Shor | H7794 | HC/Ncmsa | and/ ox(en) |
וַ/חֲמ֛וֹר |
va./cha.Mor | H2543 | HC/Ncbsa | and/ donkey(s) |
וָ/שֶׂ֖ה |
va./Seh | H7716 | HC/Ncbsa | and/ sheep |
לְ/פִי |
le./fi- | H6310 | HR/Ncmsc | to/ (the) mouth of |
חָֽרֶב |
Cha.rev | H2719 | HNcfsa | (the) sword |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H376 — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- H802 — אִשָּׁה (ʼishshâh, ish-shaw'): feminine of אִישׁ or אֱנוֹשׁ; irregular plural, נָשִׁים;(used in the same wide sense as אֱנוֹשׁ); a woman; (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English.
- H2543 — חֲמוֹר (chămôwr, kham-ore'): or (shortened) חֲמֹר; from חָמַר; a male ass (from its dun red); (he) ass.
- H2719 — חֶרֶב (chereb, kheh'-reb): from חָרַב; drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement; axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
- H3243 — יָנַק (yânaq, yaw-nak'): a primitive root; to suck; causatively, to give milk; milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).
- H3548 — כֹּהֵן (kôhên, ko-hane'): active participle of כָּהַן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer.
- H5011 — נֹב (Nôb, nobe): the same as נוֹב; fruit; Nob, a place in Palestine; Nob.
- H5221 — נָכָה (nâkâh, naw-kaw'): a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively); beat, cast forth, clap, give (wounds), [idiom] go forward, [idiom] indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, [idiom] surely, wound.
- H5768 — עוֹלֵל (ʻôwlêl, o-lale'): or עֹלָל; from עוּל; a suckling; babe, (young) child, infant, little one.
- H5892 — עִיר (ʻîyr, eer): or (in the plural) עָר; or עָיַר; (Judges 10:4), from עוּר; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post); Ai (from margin), city, court (from margin), town.
- H6310 — פֶּה (peh, peh): from פָּאָה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
- H7716 — שֶׂה (seh, seh): or שֵׂי; probably from שָׁאָה through the idea of pushing out to graze; a member of a flock, i.e. a sheep or goat; (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. Compare זֶה.
- H7794 — שׁוֹר (shôwr, shore): from שׁוּר; a bullock (as a traveller); bull(-ock), cow, ox, wall (by mistake for שׁוּר).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H5704 — עַד (ʻad, ad): properly, the same as עַד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet