Bible/2 Samuel/7/15
Bible > 2 Samuel > Chapter 7 > Verse 15
2 Samuel 7:15
| ← 2 Samuel 7:14 | 2 Samuel 7:15 (KJV) | 2 Samuel 7:16 → |
|---|---|---|
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men:
|
But my mercy shall not depart away from him, as I took [it] from Saul, whom I put away before thee.
|
And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
|
Verse Text
But my mercyH2617 shall not depart awayH5493 from him, as I tookH5493 it from SaulH7586, whom I put awayH5493 beforeH6440 thee.
וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/חַסְדִּ֖/י |
ve./chas.D/i | H2617 | HC/Ncmsc/Sp1cs | and/ covenant loyalty/ my |
לֹא |
lo'- | H3808 | HTn | not |
יָס֣וּר |
ya.Sur | H5493 | HVqi3ms | it will depart |
מִמֶּ֑/נּוּ |
mi.Me./nu | H4480 | HR/Sp1cp | from/ him |
כַּ/אֲשֶׁ֤ר |
ka./'a.Sher | H834 | HR/Tr | just/ as |
הֲסִרֹ֨תִי֙ |
ha.si.Ro.ti | H5493 | HVhp1cs | I removed (it) |
מֵ/עִ֣ם |
me./'Im | H5973 | HR/R | from/ with |
שָׁא֔וּל |
sha.'Ul | H7586 | HNp | Saul |
אֲשֶׁ֥ר |
'a.Sher | H834 | HTr | whom |
הֲסִרֹ֖תִי |
ha.si.Ro.ti | H5493 | HVhp1cs | I removed |
מִ/לְּ/פָנֶֽי/ךָ |
mi./le./fa.Nei./kha | H6440 | HR/R/Ncbpc/Sp2ms | from/ to/ before/ you |
- H2617 — חֵסֵד (chêçêd, kheh'-sed): from חָסַד; kindness; by implication (towards God) piety; rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty; favour, good deed(-liness, -ness), kindly, (loving-) kindness, merciful (kindness), mercy, pity, reproach, wicked thing.
- H5493 — סוּר (çûwr, soor): or שׂוּר; (Hosea 9:12), a primitive root; to turn off (literal or figurative); be(-head), bring, call back, decline, depart, eschew, get (you), go (aside), [idiom] grievous, lay away (by), leave undone, be past, pluck away, put (away, down), rebel, remove (to and fro), revolt, [idiom] be sour, take (away, off), turn (aside, away, in), withdraw, be without.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H7586 — שָׁאוּל (Shâʼûwl, shaw-ool'): passive participle of שָׁאַל; asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites; Saul, Shaul.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H4480 — מִן (min, min): or מִנִּי; or מִנֵּי; (constructive plural) (Isaiah 30:11); for מֵן; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses; above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, [idiom] neither, [idiom] nor, (out) of, over, since, [idiom] then, through, [idiom] whether, with.
- H5973 — עִם (ʻim, eem): from עָמַם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- as I took — 1 Samuel 15:23, 1 Samuel 15:28, 1 Samuel 16:14, 1 Kings 11:13, 1 Kings 11:34-36, Isaiah 9:7, Isaiah 37:35
- But my — 1 Samuel 19:24, 2 Samuel 7:14, 2 Samuel 7:16, Psalms 89:28, Psalms 89:34, Isaiah 55:3, Acts 13:34-37
Reciprocal references (14): 1 Samuel 13:14, 1 Samuel 20:13, 1 Kings 12:16, 2 Kings 8:19, 1 Chronicles 17:13, 2 Chronicles 6:5, 2 Chronicles 10:16, Psalms 51:11, Psalms 66:20, Psalms 89:33, Psalms 89:49, Proverbs 11:31, Luke 19:26, Acts 13:22
Related Topics
- Torrey’s: KINGS
- Nave’s: CHASTISEMENT, COVENANT, DAVID, GOD, GOVERNMENT, HOLY SPIRIT, KING, NATHAN, SOLOMON
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet