Bible/Acts/15/38

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Acts > Chapter 15 > Verse 38

Acts 15:38


Acts 15:37 Acts 15:38 (KJV) Acts 15:39
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 PaulG3972 thoughtG515 notG3361 goodG515 to takeG4838 himG5126 with themG4838, whoG3588 departedG868 fromG575 themG846 fromG575 PamphyliaG3828, andG2532 wentG4905 notG3361 with themG846 toG1519 the workG2041.


Original Greek

Παῦλος δὲ ἠξίου, τὸν ἀποστάντα ἀπ’ αὐτῶν ἀπὸ Παμφυλίας, καὶ μὴ συνελθόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον, μὴ συμπαραλαβεῖν τοῦτον.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Παῦλος
Paulos G3972 N-NSM Paul
δὲ
de G1161 CONJ But
ἠξίου,
ēxiou G515 V-IAI-3S thought good
τὸν
ton G3588 T-ASM who
ἀποστάντα
apostanta G868 V-2AAP-ASM departed
ἀπ’
ap’ G575 PREP from
αὐτῶν
autōn G846 P-GPM them
ἀπὸ
apo G575 PREP from
Παμφυλίας,
Pamphulias G3828 N-GSF Pamphylia
καὶ
kai G2532 CONJ and
μὴ
G3361 PRT-N not
συνελθόντα
sunelthonta G4905 V-2AAP-ASM went
αὐτοῖς
autois G846 P-DPM with them
εἰς
eis G1519 PREP to
τὸ
to G3588 T-ASN the
ἔργον,
ergon G2041 N-ASN work
μὴ
G3361 PRT-N not
συμπαραλαβεῖν
sumparalabein G4838 V-2AAN to take with them
τοῦτον.
touton G5126 D-ASM him
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G515 — ἀξιόω (axióō, ax-ee-o'-o): I account or treat as worthy — from ἄξιος; to deem entitled or fit:--desire, think good, count (think) worthy.
  • G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G868 — ἀφίστημι (aphístēmi, af-is'-tay-mee): I lead away, seduce, depart, abstain from — from ἀπό and ἵστημι; to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2041 — ἔργον (érgon, er'-gon): work, labor, action, deed — from a primary (but obsolete) (to work); toil (as an effort or occupation); by implication, an act:--deed, doing, labour, work.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3828 — Παμφυλία (Pamphylía, pam-fool-ee'-ah): Pamphylia — from a compound of πᾶς and πυρά; every-tribal, i.e. heterogeneous (χώρα being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor:--Pamphylia.
  • G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
  • G4838 — συμπαραλαμβάνω (symparalambánō, soom-par-al-am-ban'-o): I take along as a companion — from σύν and παραλαμβάνω; to take along in company:--take with.
  • G4905 — συνέρχομαι (synérchomai, soon-er'-khom-ahee): I come or go with, accompany, assemble — from σύν and ἔρχομαι; to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally):--accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort.
  • G5126 — τοῦτον (toûton, too'-ton): accusative case singular masculine of οὗτος; this (person, as objective of verb or preposition):--him, the same, that, this.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (11): Exodus 13:17, Deuteronomy 20:8, Job 34:27, Jeremiah 20:9, Jonah 1:3, Luke 9:62, Acts 2:10, Acts 14:24, Acts 27:5, 1 Timothy 5:21, 2 Timothy 4:10

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleActsActs 15 › Verse 38