Bible/2 Timothy/4/10
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Timothy > Chapter 4 > Verse 10
2 Timothy 4:10
| ← 2 Timothy 4:9 | 2 Timothy 4:10 (KJV) | 2 Timothy 4:11 → |
|---|---|---|
Do thy diligence to come shortly unto me:
|
For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
|
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 DemasG1214 hath forsakenG1459 meG3165, having lovedG25 this presentG3568 worldG165, andG2532 is departedG4198 untoG1519 ThessalonicaG2332; CrescensG2913 toG1519 GalatiaG1053, TitusG5103 untoG1519 DalmatiaG1149.
Original Greek
Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν, ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα, καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην· Κρήσκης εἰς Γαλατίαν, Τίτος εἰς Δαλματίαν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Δημᾶς |
Dēmas | G1214 | N-NSM | Demas |
γάρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
με |
me | G3165 | P-1AS | |
ἐγκατέλιπεν, |
enkatelipen | G1459 | V-2AAI-3S | hath forsaken |
ἀγαπήσας |
agapēsas | G25 | V-AAP-NSM | me, having loved |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
νῦν |
nun | G3568 | ADV | this present |
αἰῶνα, |
aiōna | G165 | N-ASM | world |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐπορεύθη |
eporeuthē | G4198 | V-AOI-3S | is departed |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
Θεσσαλονίκην· |
Thessalonikēn | G2332 | N-ASF | Thessalonica |
Κρήσκης |
Krēskēs | G2913 | N-NSM | Crescens |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
Γαλατίαν, |
Galatian | G1053 | N-ASF | Galatia |
Τίτος |
Titos | G5103 | N-NSM | Titus |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
Δαλματίαν. |
Dalmatian | G1149 | N-ASF | Dalmatia |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G25 — ἀγαπάω (agapáō, ag-ap-ah'-o): I love — perhaps from (much) (or compare עֲגַב); to love (in a social or moral sense):--(be-)love(-ed). Compare φιλέω.
- G165 — αἰών (aiṓn, ahee-ohn'): an age, a cycle of time — from the same as ἀεί; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare χρόνος.
- G1053 — Γαλατία (Galatía, gal-at-ee'-ah): Galatia — of foreign origin; Galatia, a region of Asia:--Galatia.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1149 — Δαλματία (Dalmatía, dal-mat-ee'-ah): Dalmatia — probably of foreign derivation; Dalmatia, a region of Europe:--Dalmatia.
- G1214 — Δημᾶς (Dēmâs, day-mas'): Demas — probably for Δημήτριος; Demas, a Christian:--Demas.
- G1459 — ἐγκαταλείπω (enkataleípō, eng-kat-al-i'-po): I abandon, desert — from ἐν and καταλείπω; to leave behind in some place, i.e. (in a good sense) let remain over, or (in a bad sense) to desert:--forsake, leave.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G2332 — Θεσσαλονίκη (Thessaloníkē, thes-sal-on-ee'-kay): Thessalonica — from (a Thessalian) and νίκη; Thessalonice, a place in Asia Minor:--Thessalonica.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2913 — Κρήσκης (Krḗskēs, krace'-kace): Crescens — of Latin origin; growing; Cresces (i.e. Crescens), a Christian:--Crescens.
- G3165 — μέ (mé, meh): a shorter (and probably original) form of ἐμέ; me:--I, me, my.
- G3568 — νῦν (nŷn, noon): now, already, at present — a primary particle of present time; "now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate:--henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also τανῦν, νυνί.
- G4198 — πορεύομαι (poreúomai, por-yoo'-om-ahee): I travel, journey, go — middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
- G5103 — Τίτος (Títos, tee'-tos): Titus — of Latin origin but uncertain significance; Titus, a Christian:--Titus.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet