Bible/1 Timothy/5/21

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 1 Timothy > Chapter 5 > Verse 21

1 Timothy 5:21


1 Timothy 5:20 1 Timothy 5:21 (KJV) 1 Timothy 5:22
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

I chargeG1263 thee beforeG1799 GodG2316, andG2532 the LordG2962 JesusG2424 ChristG5547, andG2532 the electG1588 angelsG32, thatG2443 thou observeG5442 these thingsG5023 withoutG5565 preferring one before anotherG4299, doingG4160 nothingG3367 byG2596 partialityG4346.


Original Greek

διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων, ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος, μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
διαμαρτύρομαι
diamarturomai G1263 V-PNI-1S I charge
ἐνώπιον
enōpion G1799 ADV before
τοῦ
tou G3588 T-GSM the
Θεοῦ
Theou G2316 N-GSM God
καὶ
kai G2532 CONJ and
Κυρίου
Kuriou G2962 N-GSM Lord
Ἰησοῦ
Iēsou G2424 N-GSM Jesus
Χριστοῦ
Christou G5547 N-GSM Christ
καὶ
kai G2532 CONJ and
τῶν
tōn G3588 T-GPM the
ἐκλεκτῶν
eklektōn G1588 A-GPM elect
ἀγγέλων,
angelōn G32 N-GPM angels
ἵνα
hina G2443 CONJ that
ταῦτα
tauta G5023 D-APN these things
φυλάξῃς
phulaxēs G5442 V-AAS-2S thou observe
χωρὶς
chōris G5565 ADV without
προκρίματος,
prokrimatos G4299 N-GSN preferring one before another
μηδὲν
mēden G3367 A-ASN-N nothing
ποιῶν
poiōn G4160 V-PAP-NSM doing
κατὰ
kata G2596 PREP by
πρόσκλισιν.
prosklisin G4346 N-ASF partiality
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G32 — ἄγγελος (ángelos, ang'-el-os): an angel, messenger — from (probably derived from ἄγω; compare ἀγέλη) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger.
  • G1263 — διαμαρτύρομαι (diamartýromai, dee-am-ar-too'-rom-ahee): I give solemn evidence, testify solemnly — from διά and μαρτυρέω; to attest or protest earnestly, or (by implication) hortatively:--charge, testify (unto), witness.
  • G1588 — ἐκλεκτός (eklektós, ek-lek-tos'): chosen, elect, choice, select — from ἐκλέγομαι; select; by implication, favorite:--chosen, elect.
  • G1799 — ἐνώπιον (enṓpion, en-o'-pee-on): before the face of, in the presence of — neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
  • G2316 — θεός (theós, theh'-os): God, a god — of uncertain affinity; a deity, especially (with ὁ) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward).
  • G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
  • G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2596 — κατά (katá, kat-ah'): down from, against, according to, throughout, during — a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from … to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), … by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, -oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.
  • G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
  • G3367 — μηδείς (mēdeís, may-dice'): no one, nothing — from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
  • G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
  • G4299 — πρόκριμα (prókrima, prok'-ree-mah): a prejudgment, prejudice — from a compound of πρό and κρίνω; a prejudgment (prejudice), i.e. prepossession:--prefer one before another.
  • G4346 — πρόσκλισις (prósklisis, pros'-klis-is): partiality — from a compound of πρός and κλίνω; a leaning towards, i.e. (figuratively) proclivity (favoritism):--partiality.
  • G5023 — ταῦτα (taûta, tow'-tah): nominative or accusative case neuter plural of οὗτος; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
  • G5442 — φυλάσσω (phylássō, foo-las'-so): I keep, guard, observe — probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.
  • G5547 — Χριστός (Christós, khris-tos'): anointed, the Messiah, the Christ — from χρίω; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:--Christ.
  • G5565 — χωρίς (chōrís, kho-rece'): apart from, without — adverb from χώρα; at a space, i.e. separately or apart from (often as preposition):--beside, by itself, without.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..



























Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible1 Timothy1 Timothy 5 › Verse 21