Bible/Acts/4/18
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 4 > Verse 18
Acts 4:18
| ← Acts 4:17 | Acts 4:18 (KJV) | Acts 4:19 → |
|---|---|---|
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
|
And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
|
But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 they calledG2564 themG846, and commandedG3853 themG846 notG3361 to speakG5350 at allG2527 norG3366 teachG1321 inG1909 the nameG3686 of JesusG2424.
Original Greek
καὶ καλέσαντες αὐτούς, παρήγγειλαν αὐτοῖς τὸ καθόλου μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
καλέσαντες |
kalesantes | G2564 | V-AAP-NPM | they called |
αὐτούς, |
autous | G846 | P-APM | them |
παρήγγειλαν |
parēngeilan | G3853 | V-AAI-3P | and commanded |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | them |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
καθόλου |
katholou | G2527 | ADV | at all |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | not |
φθέγγεσθαι |
phthengesthai | G5350 | V-PNN | to speak |
μηδὲ |
mēde | G3366 | CONJ-N | nor |
διδάσκειν |
didaskein | G1321 | V-PAN | teach |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | the |
ὀνόματι |
onomati | G3686 | N-DSN | name |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
Ἰησοῦ. |
Iēsou | G2424 | N-GSM | of Jesus |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1321 — διδάσκω (didáskō, did-as'-ko): I teach — a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2527 — καθόλου (kathólou, kath-ol'-oo): entirely, at all — from κατά and ὅλος; on the whole, i.e. entirely:--at all.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2564 — καλέω (kaléō, kal-eh'-o): I call, invite, name — akin to the base of κελεύω; to "call" (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise):--bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called)).
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
- G3366 — μηδέ (mēdé, may-deh'): and not, not even — from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
- G3686 — ὄνομα (ónoma, on'-om-ah): name, character, reputation — from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
- G3853 — παραγγέλλω (parangéllō, par-ang-gel'-lo): I notify, command, charge — from παρά and the base of ἄγγελος; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare.
- G5350 — φθέγγομαι (phthéngomai, ftheng'-gom-ahee): I speak aloud, utter — probably akin to φέγγος and thus to φημί; to utter a clear sound, i.e. (generally) to proclaim:--speak.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- And they — Acts 5:40
- not to speak — Luke 24:46-48, Acts 1:8, Acts 5:20
Reciprocal references (12): Nehemiah 4:7, Nehemiah 6:19, Psalms 21:11, Daniel 6:10, Amos 2:11, Amos 7:13, Matthew 23:13, Luke 9:49, Luke 11:52, John 9:22, Acts 4:29, Acts 5:28
Related Topics
- Thompson Chain: LEADERS, RELIGIOUS
- Nave’s: CAIAPHAS, COURT, GOVERNMENT, INTOLERANCE, RELIGIOUS, JOHN, PERSECUTION, PETER, PRIEST, TESTIMONY, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet