Bible/Deuteronomy/12/20
Bible > Deuteronomy > Chapter 12 > Verse 20
Deuteronomy 12:20
| ← Deuteronomy 12:19 | Deuteronomy 12:20 (KJV) | Deuteronomy 12:21 → |
|---|---|---|
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
|
When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
|
If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.
|
Verse Text
When the LORDH3068 thy GodH430 shall enlargeH7337 thy borderH1366, as he hath promisedH1696 thee, and thou shalt sayH559, I will eatH398 fleshH1320, because thy soulH5315 longethH183 to eatH398 fleshH1320; thou mayest eatH398 fleshH1320, whatsoever thy soulH5315 lusteth afterH185.
כִּי־יַרְחִיב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־גְּבוּלְךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לָךְ וְאָמַרְתָּ אֹכְלָה בָשָׂר כִּי־תְאַוֶּה נַפְשְׁךָ לֶאֱכֹל בָּשָׂר בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תֹּאכַל בָּשָׂר׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
כִּֽי |
ki- | H3588 | HC | if |
יַרְחִיב֩ |
yar.Chiv | H7337 | HVhi3ms | he will enlarge |
יְהוָ֨ה |
Yah.weh | H3068 | HNp | Yahweh |
אֱלֹהֶ֥י/ךָ |
'e.lo.Hei./kha | H430 | HNcmpc/Sp2ms | God/ your |
אֶֽת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
גְּבֽוּלְ/ךָ֮ |
ge.vu.le./Kha | H1366 | HNcmsc/Sp2ms | territory/ your |
כַּ/אֲשֶׁ֣ר |
ka./'a.Sher | H834 | HR/Tr | just/ as |
דִּבֶּר |
di.ber- | H1696 | HVpp3ms | he spoke |
לָ/ךְ֒ |
lo/Kh | HR/Sp2fs | to/ you | |
וְ/אָמַרְתָּ֙ |
ve./'a.mar.Ta | H559 | HC/Vqq2ms | and/ you will say |
אֹכְלָ֣ה |
'o.khe.Lah | H398 | HVqh1cs | I want to eat |
בָשָׂ֔ר |
va.Sar | H1320 | HNcmsa | meat |
כִּֽי |
ki- | H3588 | HC | for |
תְאַוֶּ֥ה |
te.'a.Veh | H183 | HVpi3fs | it will desire |
נַפְשְׁ/ךָ֖ |
naf.she./Kha | H5315 | HNcbsc/Sp2ms | appetite/ your |
לֶ/אֱכֹ֣ל |
le./'e.Khol | H398 | HR/Vqc | to/ eat |
בָּשָׂ֑ר |
ba.Sar | H1320 | HNcmsa | meat |
בְּ/כָל |
be./khol | H3605 | HR/Ncmsc | in/ all |
אַוַּ֥ת |
'a.Vat | H185 | HNcfsc | (the) desire |
נַפְשְׁ/ךָ֖ |
naf.she./Kha | H5315 | HNcbsc/Sp2ms | appetite/ your |
תֹּאכַ֥ל |
to.Khal | H398 | HVqi2ms | you will eat |
בָּשָֽׂר |
ba.Sar | H1320 | HNcmsa | meat |
- H183 — אָוָה (ʼâvâh, aw-vaw'): a primitive root; to wish for; covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).
- H185 — אַוָּה (ʼavvâh, av-vaw'): from אָוָה; longing; desire, lust after, pleasure.
- H398 — אָכַל (ʼâkal, aw-kal'): a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H1320 — בָּשָׂר (bâsâr, baw-sawr'): from בָּשַׂר; flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphemistically) the pudenda of aman; body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-) kind, [phrase] nakedness, self, skin.
- H1366 — גְּבוּל (gᵉbûwl, gheb-ool'): or גְּבֻל; (shortened) from גָּבַל; properly, a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extension the territory inclosed; border, bound, coast, [idiom] great, landmark, limit, quarter, space.
- H1696 — דָבַר (dâbar, daw-bar'): a primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue; answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, [idiom] well, [idiom] work.
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H5315 — נֶפֶשׁ (nephesh, neh'-fesh): from נָפַשׁ; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.
- H7337 — רָחַב (râchab, raw-khab'): a primitive root; to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative); be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- as he hath — Genesis 15:18-21, Genesis 28:14, Exodus 23:31, Exodus 34:24, Deuteronomy 11:24, Deuteronomy 19:8
- I will — Genesis 31:30, Numbers 11:4, Numbers 11:20, Numbers 11:34, Deuteronomy 12:15, 2 Samuel 13:39, 2 Samuel 23:15, Psalms 63:1, Psalms 84:2, Psalms 107:9, Psalms 119:20, Psalms 119:40, Psalms 119:174, 2 Corinthians 9:14
- shall — 1 Chronicles 4:10
Reciprocal references (2): Leviticus 17:3, Deuteronomy 14:26
Related Topics
- Thompson Chain: ENLARGEMENT
- Nave’s: SANITATION
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet