Bible/Genesis/2/5
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 2 > Verse 5
Genesis 2:5[edit | edit source]
| ← Genesis 2:4 | Genesis 2:5 (KJV) | Genesis 2:6 → |
|---|---|---|
These [are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
|
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and [there was] not a man to till the ground.
|
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
|
Verse Text[edit | edit source]
KJV with Strong's Numbers[edit | edit source]
And every plantH7880 of the fieldH7704 beforeH2962 it was in the earthH776, and every herbH6212 of the fieldH7704 beforeH2962 it grewH6779: forH3588 the LORDH3068 GodH430 had notH3808 caused it to rainH4305 upon the earthH776, and there was notH369 a manH120 to tillH5647 the groundH127.
Original Hebrew[edit | edit source]
וְכֹל ׀ שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/כֹ֣ל |
ve./Khol | H3605 | HC/Ncmsc | and/ any |
שִׂ֣יחַ |
Si.ach | H7880 | HNcmsc | (the) shrub of |
הַ/שָּׂדֶ֗ה |
ha./sa.Deh | H7704 | HTd/Ncmsa | the/ field |
טֶ֚רֶם |
Te.rem | H2962 | HD | not yet |
יִֽהְיֶ֣ה |
yih.Yeh | H1961 | HVqi3ms | (it) was |
בָ/אָ֔רֶץ |
va./'A.retz | H776 | HRd/Ncbsa | on the/ earth |
וְ/כָל |
ve./khol | H3605 | HC/Ncmsc | and/ any |
עֵ֥שֶׂב |
'E.sev | H6212 | HNcmsc | (the) vegetation of |
הַ/שָּׂדֶ֖ה |
ha./sa.Deh | H7704 | HTd/Ncmsa | the/ field |
טֶ֣רֶם |
Te.rem | H2962 | HD | not yet |
יִצְמָ֑ח |
yitz.Mach | H6779 | HVqi3ms | (it) was sprouting |
כִּי֩ |
ki | H3588 | HC | for |
לֹ֨א |
lo' | H3808 | HTn | not |
הִמְטִ֜יר |
him.Tir | H4305 | HVhp3ms | he had caused rain |
יְהוָ֤ה |
Yah.weh | H3068 | HNp | Yahweh |
אֱלֹהִים֙ |
'E.lo.Him | H430 | HNcmpa | God |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
הָ/אָ֔רֶץ |
ha./'A.retz | H776 | HTd/Ncbsa | the/ earth |
וְ/אָדָ֣ם |
ve./'a.Dam | H120 | HC/Ncmsa | and/ (was) a human |
אַ֔יִן |
'A.yin | H369 | HTn | there not |
לַֽ/עֲבֹ֖ד |
la./'a.Vod | H5647 | HR/Vqc | to/ till |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הָֽ/אֲדָמָֽה |
Ha./'a.da.Mah | H127 | HTd/Ncfsa | the/ ground |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References[edit | edit source]
- H120 — אָדָם (ʼâdâm, aw-dawm'): from אָדַם; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.); [idiom] another, [phrase] hypocrite, [phrase] common sort, [idiom] low, man (mean, of low degree), person.
- H127 — אֲדָמָה (ʼădâmâh, ad-aw-maw'): from אָדַם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
- H369 — אַיִן (ʼayin, ah'-yin): as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אַיִן.
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H776 — אֶרֶץ (ʼerets, eh'-rets): from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
- H2962 — טֶרֶם (ṭerem, teh'-rem): from an unused root apparently meaning to interrupt or suspend; properly, non-occurrence; used adverbially, not yet or before; before, ere, not yet.
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H4305 — מָטַר (mâṭar, maw-tar'): a primitive root; to rain; (cause to) rain (upon).
- H5647 — עָבַד (ʻâbad, aw-bad'): a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
- H6212 — עֶשֶׂב (ʻeseb, eh'seb): from an unused root meaning to glisten (or be green); grass (or any tender shoot); grass, herb.
- H6779 — צָמַח (tsâmach, tsaw-makh'): a primitive root; to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative); bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up).
- H7704 — שָׂדֶה (sâdeh, saw-deh'): or שָׂדַי; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat); country, field, ground, land, soil, [idiom] wild.
- H7880 — שִׂיחַ (sîyach, see'-akh): from שִׂיחַ; a shoot (as if uttered or put forth), i.e. (generally) shrubbery; bush, plant, shrub.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet