Bible/Luke/17/1

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 17 > Verse 1

Luke 17:1


Luke 16:31 [words of Jesus] Luke 17:1 (KJV) [words of Jesus] Luke 17:2 [words of Jesus]
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe [unto him], through whom they come!
It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ThenG1161 said heG2036 untoG4314 the disciplesG3101, It isG2076 impossibleG418 butG3361 that offencesG4625 will comeG2064: butG1161 woeG3759 unto him, throughG1223 whomG3739 they comeG2064!


Original Greek

Εἶπε δὲ πρὸς τοὺς μαθητάς, Ἀνένδεκτόν ἐστι τοῦ μὴ ἐλθεῖν τὰ σκάνδαλα· οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Εἶπε
Eipe G2036 V-2AAI-3S said he
δὲ
de G1161 CONJ Then
πρὸς
pros G4314 PREP unto
τοὺς
tous G3588 T-APM the
μαθητάς,
mathētas G3101 N-APM disciples
Ἀνένδεκτόν
Anendekton G418 A-NSN impossible
ἐστι
esti G2076 V-PAI-3S It is
τοῦ
tou G3588 T-GSN *
μὴ
G3361 PRT-N but
ἐλθεῖν
elthein G2064 V-2AAN will come
τὰ
ta G3588 T-APN *
σκάνδαλα·
skandala G4625 N-APN that offences
οὐαὶ
ouai G3759 INJ woe
δὲ
de G1161 CONJ but
δι’
di’ G1223 PREP through
οὗ
hou G3739 R-GSM whom
ἔρχεται.
erchetai G2064 V-PNI-3S they come
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G418 — ἀνένδεκτος (anéndektos, an-en'-dek-tos): impossible — from Α (as a negative particle) and a derivative of the same as ἐνδέχεται; unadmitted, i.e. (by implication) not supposable:--impossible.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G3101 — μαθητής (mathētḗs, math-ay-tes'): a learner, disciple, pupil — from μανθάνω; a learner, i.e. pupil:--disciple.
  • G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G3759 — οὐαί (ouaí, oo-ah'-ee): woe!, alas! — a primary exclamation of grief; "woe":--alas, woe.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4625 — σκάνδαλον (skándalon, skan'-dal-on): a snare, stumbling-block — ("scandal"); probably from a derivative of κάμπτω; a trap-stick (bent sapling), i.e. snare (figuratively, cause of displeasure or sin):--occasion to fall (of stumbling), offence, thing that offends, stumblingblock.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 17 › Verse 1