Bible/Luke/2/46
Bible > Luke > Chapter 2 > Verse 46
Luke 2:46
| ← Luke 2:45 | Luke 2:46 (KJV) | Luke 2:47 → |
|---|---|---|
And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him.
|
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions.
|
And all that heard him were astonished at his understanding and answers.
|
Verse Text
AndG2532 it came to passG1096, that afterG3326 threeG5140 daysG2250 they foundG2147 himG846 inG1722 the templeG2411, sittingG2516 inG1722 the midstG3319 of the doctorsG1320, bothG2532 hearingG191 themG846, andG2532 askingG1905 themG846 questionsG1905.
καὶ ἐγένετο, μεθ’ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ, καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων, καὶ ἀκούοντα αὐτῶν, καὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἐγένετο, |
egeneto | G1096 | V-2ADI-3S | it came to pass |
μεθ’ |
meth’ | G3326 | PREP | that after |
ἡμέρας |
hēmeras | G2250 | N-APF | days |
τρεῖς |
treis | G5140 | A-APF | three |
εὗρον |
heuron | G2147 | V-2AAI-3P | they found |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | the |
ἱερῷ, |
hierō | G2411 | N-DSN | temple |
καθεζόμενον |
kathezomenon | G2516 | V-PNP-ASM | sitting |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
μέσῳ |
mesō | G3319 | A-DSN | the midst |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | of the |
διδασκάλων, |
didaskalōn | G1320 | N-GPM | doctors |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | both |
ἀκούοντα |
akouonta | G191 | V-PAP-ASM | hearing |
αὐτῶν, |
autōn | G846 | P-GPM | them |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐπερωτῶντα |
eperōtōnta | G1905 | V-PAP-ASM | asking questions |
αὐτούς. |
autous | G846 | P-APM | them |
- G191 — ἀκούω (akoúō, ak-oo'-o): I hear, listen — a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1320 — διδάσκαλος (didáskalos, did-as'-kal-os): a teacher — from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1905 — ἐπερωτάω (eperōtáō, ep-er-o-tah'-o): I interrogate, question, demand of — from ἐπί and ἐρωτάω; to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question.
- G2147 — εὑρίσκω (heurískō, hyoo-ris'-ko): I find — a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
- G2250 — ἡμέρα (hēméra, hay-mer'-ah): a day — feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
- G2411 — ἱερόν (hierón, hee-er-on'): a temple — neuter of ἱερός; a sacred place, i.e. the entire precincts (whereas ναός denotes the central sanctuary itself) of the Temple (at Jerusalem or elsewhere):--temple.
- G2516 — καθέζομαι (kathézomai, kath-ed'-zom-ahee): I am sitting, sit, am seated — from κατά and the base of ἑδραῖος; to sit down:--sit.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3319 — μέσος (mésos, mes'-os): middle, in the middle — from μετά; middle (as an adjective or (neuter) noun):--among, X before them, between, + forth, mid(-day, -night), midst, way.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G5140 — τρεῖς (treîs, trice): three — a primary (plural) number; "three":--three.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- after — 1 Kings 12:5, 1 Kings 12:12, Matthew 12:40, Matthew 16:21, Matthew 27:63-64, Luke 2:44-45
- both — Isaiah 49:1-2, Isaiah 50:4
- the doctors — Luke 5:17, Acts 5:34
Reciprocal references (11): Deuteronomy 33:3, 2 Kings 4:38, Psalms 26:8, Psalms 84:10, Proverbs 20:11, Ezekiel 20:1, Haggai 2:7, Malachi 3:1, Luke 8:35, Luke 10:39, Acts 22:3
Related Topics
- Thompson Chain: DOCTORS, HOME
- Torrey’s: CHILDREN, LAW OF MOSES, THE
- Nave’s: CHILDREN, DOCTOR, JESUS, THE CHRIST, JOSEPH, PASSOVER, TEMPLE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet