Bible/Luke/2/7

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Luke > Chapter 2 > Verse 7

Luke 2:7


Luke 2:6 Luke 2:7 (KJV) Luke 2:8
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 she brought forthG5088 herG846 firstbornG4416 sonG5207, andG2532 wrappedG4683 himG846 in swaddling clothesG4683, andG2532 laidG347 himG846 inG1722 a mangerG5336; becauseG1360 there wasG2258 noG3756 roomG5117 for themG846 inG1722 the innG2646.


Original Greek

καὶ ἔτεκε τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτόν, καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν τῇ φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἔτεκε
eteke G5088 V-2AAI-3S she brought forth
τὸν
ton G3588 T-ASM *
υἱὸν
huion G5207 N-ASM son
αὐτῆς
autēs G846 P-GSF her
τὸν
ton G3588 T-ASM *
πρωτότοκον,
prōtotokon G4416 A-ASM-S firstborn
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἐσπαργάνωσεν
esparganōsen G4683 V-AAI-3S wrapped in swaddling clothes
αὐτόν,
auton G846 P-ASM him
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀνέκλινεν
aneklinen G347 V-AAI-3S laid
αὐτὸν
auton G846 P-ASM him
ἐν
en G1722 PREP in
τῇ
G3588 T-DSF *
φάτνῃ,
phatnē G5336 N-DSF a manger
διότι
dioti G1360 CONJ because
οὐκ
ouk G3756 PRT-N no
ἦν
ēn G2258 V-IAI-3S there was
αὐτοῖς
autois G846 P-DPM for them
τόπος
topos G5117 N-NSM room
ἐν
en G1722 PREP in
τῷ
G3588 T-DSN the
καταλύματι.
katalumati G2646 N-DSN inn
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G347 — ἀνακλίνω (anaklínō, an-ak-lee'-no): I make to recline, I recline at a table — from ἀνά and κλίνω; to lean back:--lay, (make) sit down.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1360 — διότι (dióti, dee-ot'-ee): on this account, because, for — from διά and ὅτι; on the very account that, or inasmuch as:--because (that), for, therefore.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2646 — κατάλυμα (katályma, kat-al'-oo-mah): an inn, lodging-place — from καταλύω; properly, a dissolution (breaking up of a journey), i.e. (by implication) a lodging-place:-- guestchamber, inn.
  • G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
  • G4416 — πρωτότοκος (prōtótokos, pro-tot-ok'-os): first-born — from πρῶτος and the alternate of τίκτω; first-born (usually as noun, literally or figuratively):--firstbegotten(-born).
  • G4683 — σπαργανόω (sparganóō, spar-gan-o'-o): I wrap in swaddling clothes — from (a strip; from a derivative of the base of σπαράσσω meaning to strap or wrap with strips); to swathe (an infant after the Oriental custom):--wrap in swaddling clothes.
  • G5088 — τίκτω (tíktō, tik'-to): I bear, bring forth, produce — a strengthened form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively:--bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
  • G5117 — τόπος (tópos, top'-os): a place — apparently a primary word; a spot (general in space, but limited by occupancy; whereas χώρα is a large but participle locality), i.e. location (as a position, home, tract, etc.); figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard:--coast, licence, place, X plain, quarter, + rock, room, where.
  • G5207 — υἱός (huiós, hwee-os'): a son, descendent — apparently a primary word; a "son" (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship:--child, foal, son.
  • G5336 — φάτνη (phátnē, fat'-nay): a manger, feeding-trough — from (to eat); a crib (for fodder):--manager, stall.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleLukeLuke 2 › Verse 7