Bible/Matthew/25/16
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 25 > Verse 16
Matthew 25:16
| ← Matthew 25:15 [words of Jesus] | Matthew 25:16 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 25:17 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.
|
Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents.
|
And likewise he that [had received] two, he also gained other two.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG1161 he that had receivedG2983 the fiveG4002 talentsG5007 wentG4198 and tradedG2038 withG1722 the sameG846, andG2532 madeG4160 them otherG243 fiveG4002 talentsG5007.
Original Greek
πορευθεὶς δὲ ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐποίησεν ἄλλα πέντε τάλαντα.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
πορευθεὶς |
poreutheis | G4198 | V-AOP-NSM | went |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | Then |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
τὰ |
ta | G3588 | T-APN | * |
πέντε |
pente | G4002 | A-NUI | the five |
τάλαντα |
talanta | G5007 | N-APN | talents |
λαβὼν |
labōn | G2983 | V-2AAP-NSM | he that had received |
εἰργάσατο |
eirgasato | G2038 | V-ADI-3S | and traded |
ἐν |
en | G1722 | PREP | with |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPN | the same |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐποίησεν |
epoiēsen | G4160 | V-AAI-3S | made |
ἄλλα |
alla | G243 | A-APN | other |
πέντε |
pente | G4002 | A-NUI | five |
τάλαντα. |
talanta | G5007 | N-APN | talents |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2038 — ἐργάζομαι (ergázomai, er-gad'-zom-ahee): I word, trade, do — middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G4002 — πέντε (pénte, pen'-teh): five — a primary number; "five":--five.
- G4160 — ποιέω (poiéō, poy-eh'-o): I do, make — apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare πράσσω.
- G4198 — πορεύομαι (poreúomai, por-yoo'-om-ahee): I travel, journey, go — middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.
- G5007 — τάλαντον (tálanton, tal'-an-ton): a talent of silver or gold — neuter of a presumed derivative of the original form of (to bear; equivalent to φέρω); a balance (as supporting weights), i.e. (by implication) a certain weight (and thence a coin or rather sum of money) or "talent":--talent.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- went — 2 Samuel 7:1-3, 1 Chronicles 13:1-3, 1 Chronicles 22:1, 1 Chronicles 26:32, 1 Chronicles 28:2-21, 1 Chronicles 29:1-17, 2 Chronicles 1:9-10, 2 Chronicles 15:8-15, 2 Chronicles 17:3-9, 2 Chronicles 19:4-10, 2 Chronicles 31:20-21, 2 Chronicles 33:15-16, Nehemiah 5:14-19, Isaiah 23:18, Isaiah 49:23, Isaiah 60:5-16, Acts 13:36, Romans 15:18-19, 1 Corinthians 9:16-23, 1 Corinthians 15:10, 1 Timothy 6:17-18, 2 Timothy 2:6, 2 Timothy 4:5-8, Philemon 1:6-7, 3 John 1:5-8
Related Topics
- Thompson Chain: EXERCISE, SPIRITUAL
- Torrey’s: COMMERCE, GIFTS OF GOD, THE
- Nave’s: FAITHFULNESS, GIFTS FROM GOD, JESUS, THE CHRIST, JUDGMENT, KINGDOM OF HEAVEN, OPPORTUNITY, PROBATION, PUNISHMENT, RESPONSIBILITY, SERVANT, STEWARD, TRUSTEE, UNFAITHFULNESS, WORKS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet