Bible/Isaiah/23/18
Bible > Isaiah > Chapter 23 > Verse 18
Isaiah 23:18
| ← Isaiah 23:17 | Isaiah 23:18 (KJV) | Isaiah 24:1 → |
|---|---|---|
And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.
|
And her merchandise and her hire shall be holiness to the LORD: it shall not be treasured nor laid up; for her merchandise shall be for them that dwell before the LORD, to eat sufficiently, and for durable clothing.
|
Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
|
Verse Text
And her merchandiseH5504 and her hireH868 shall be holinessH6944 to the LORDH3068: it shall not be treasuredH686 nor laid upH2630; for her merchandiseH5504 shall be for them that dwellH3427 beforeH6440 the LORDH3068, to eatH398 sufficientlyH7654, and for durableH6266 clothingH4374.
וְהָיָה סַחְרָהּ וְאֶתְנַנָּהּ קֹדֶשׁ לַיהוָה לֹא יֵאָצֵר וְלֹא יֵחָסֵן כִּי לַיֹּשְׁבִים לִפְנֵי יְהוָה יִהְיֶה סַחְרָהּ לֶאֱכֹל לְשָׂבְעָה וְלִמְכַסֶּה עָתִיק׃ פ
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/הָיָ֨ה |
ve./ha.Yah | H1961 | HC/Vqq3ms | and/ it will be |
סַחְרָ֜/הּ |
sach.Ra/h | H5504 | HNcmsc/Sp3fs | profit/ its |
וְ/אֶתְנַנָּ֗/הּ |
ve./'et.na.Na/h | H868 | HC/Ncmsc/Sp3fs | and/ hire/ its |
קֹ֚דֶשׁ |
Ko.desh | H6944 | HNcmsa | a holy thing |
לַֽ/יהוָ֔ה |
la./Yah.weh | H3068 | HR/Np | to/ Yahweh |
לֹ֥א |
lo' | H3808 | HTn | not |
יֵֽאָצֵ֖ר |
ye.'a.Tzer | H686 | HVNi3ms | it will be stored up |
וְ/לֹ֣א |
ve./Lo' | H3808 | HC/Tn | and/ not |
יֵֽחָסֵ֑ן |
ye.cha.Sen | H2630 | HVNi3ms | it will be hoarded |
כִּ֣י |
ki | H3588 | HC | for |
לַ/יֹּשְׁבִ֞ים |
la/i.yo.she.Vim | H3427 | HRd/Vqrmpa | to (the)/ (those who) dwell |
לִ/פְנֵ֤י |
li/f.Nei | H6440 | HR/Ncbpc | (to)/ before |
יְהוָה֙ |
Yah.weh | H3068 | HNp | Yahweh |
יִֽהְיֶ֣ה |
yih.Yeh | H1961 | HVqi3ms | it will belong |
סַחְרָ֔/הּ |
sach.Ra/h | H5504 | HNcmsc/Sp3fs | profit/ its |
לֶ/אֱכֹ֥ל |
le./'e.Khol | H398 | HR/Vqc | for/ eating |
לְ/שָׂבְעָ֖ה |
le./sa.ve.'Ah | H7654 | HR/Ncfsa | to/ satiety |
וְ/לִ/מְכַסֶּ֥ה |
ve./li/m.kha.Seh | H4374 | HC/R/Ncmsa | and/ for/ covering |
עָתִֽיק |
'a.Tik | H6266 | HAamsa | magnificent |
- H398 — אָכַל (ʼâkal, aw-kal'): a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
- H686 — אָצַר (ʼâtsar, aw-tsar'): a primitive root; to store up; (lay up in) store, [phrase] (make) treasure(-r).
- H868 — אֶתְנַן (ʼethnan, eth-nan'): the same as אֶתְנָה; a gift (as the price of harlotry or idolatry); hire, reward.
- H2630 — חָסַן (châçan, khaw-san'): a primitive root; properly, to (be) compact; by implication, to hoard; lay up.
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H3427 — יָשַׁב (yâshab, yaw-shab'): a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry.
- H4374 — מְכַסֶּה (mᵉkaççeh, mek-as-seh'): from כָּסָה; a covering, i.e. garment; specifically, a coverlet (for a bed), an awning (from the sun); also the omentum (as covering the intestines); clothing, to cover, that which covereth.
- H5504 — סַחַר (çachar, sakh'-ar): from סָחַר; profit (from trade); merchandise.
- H6266 — עָתִיק (ʻâthîyq, aw-theek'): from עָתַק; properly, antique, i.e. venerable or splendid; durable.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H6944 — קֹדֶשׁ (qôdesh, ko'-desh): from קָדַשׁ; a sacred place or thing; rarely abstract, sanctity; consecrated (thing), dedicated (thing), hallowed (thing), holiness, ([idiom] most) holy ([idiom] day, portion, thing), saint, sanctuary.
- H7654 — שׇׂבְעָה (sobʻâh, sob-aw'): feminine of שֹׂבַע; satiety; (to have) enough, [idiom] till...be full, (un-) satiable, satisfy, [idiom] sufficiently.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- for them — Deuteronomy 12:18-19, Deuteronomy 26:12-14, Proverbs 3:9-10, Proverbs 13:22, Proverbs 28:8, Ecclesiastes 2:26, Malachi 3:10, Matthew 25:35-40, Luke 8:3, Acts 9:39, Romans 15:25-27, Galatians 6:6
- her merchandise — 2 Chronicles 2:7-9, 2 Chronicles 2:11-16, Psalms 45:12, Psalms 72:10, Isaiah 60:6-7, Zechariah 14:20-21, Mark 3:8, Acts 21:3-5
- it shall — Matthew 6:19-21, Luke 12:18-20, Luke 12:33, Luke 16:9-13
Reciprocal references (20): Exodus 10:26, Numbers 31:28, Deuteronomy 12:7, Deuteronomy 16:16, Joshua 6:19, Ecclesiastes 10:19, Isaiah 18:7, Isaiah 45:14, Isaiah 60:5, Isaiah 61:6, Jeremiah 12:15, Jeremiah 48:47, Jeremiah 49:6, Ezekiel 26:3, Ezekiel 26:12, Ezekiel 28:16, Ezekiel 44:3, Micah 4:13, Zechariah 14:14, Matthew 25:16
Related Topics
- Nave’s: CHURCH
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet