Bible/Psalms/39/2

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Psalms > Chapter 39 > Verse 2

Psalms 39:2


Psalms 39:1 Psalms 39:2 (KJV) Psalms 39:3
To the chief Musician, [even] to Jeduthun, A Psalm of David. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
I was dumb with silence, I held my peace, [even] from good; and my sorrow was stirred.
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: [then] spake I with my tongue,

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

I was dumbH481 with silenceH1747, I held my peaceH2814, even from goodH2896; and my sorrowH3511 was stirredH5916.


Original Hebrew

אָמַרְתִּי אֶשְׁמְרָה דְרָכַי מֵחֲטֹוא בִלְשֹׁונִי אֶשְׁמְרָה לְפִי מַחְסֹום בְּעֹד רָשָׁע לְנֶגְדִּי׃

Hebrew Transliteration Strong's Morphology Gloss
אָמַ֗רְתִּי
'a.Mar.ti H559 HVqp1cs I said
אֶֽשְׁמְרָ֣ה
'esh.me.Rah H8104 HVqh1cs I will guard
דְרָכַ/י֮
de.ra.Kha/i H1870 HNcbpc/Sp1cs ways/ my
מֵ/חֲט֪וֹא
me./cha.To' H2398 HR/Vqc from/ sinning
בִ/לְשׁ֫וֹנִ֥/י
vi/l.Sho.N/i H3956 HR/Ncbsc/Sp1cs with/ tongue/ my
אֶשְׁמְרָ֥ה
'esh.me.Rah H8104 HVqh1cs I will keep
לְ/פִ֥/י
le./F/i H6310 HR/Ncmsc/Sp1cs to/ mouth/ my
מַחְס֑וֹם
mach.Som H4269 HNcmsa a muzzle
בְּ/עֹ֖ד
be./'Od H5704 HR/D while/ still
רָשָׁ֣ע
ra.Sha' H7563 HAamsa (the) wicked
לְ/נֶגְדִּֽ/י
le./neg.D/i H5048 HR/R/Sp1cs (is) to/ before/ me
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
  • H481 — אָלַם (ʼâlam, aw-lam'): a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied; bind, be dumb, put to silence.
  • H1747 — דּוּמִיָּה (dûwmîyâh, doo-me-yaw'): from דָּמָה; stillness; adverbially, silently; abstractly quiet, trust; silence, silent, waiteth.
  • H2814 — חָשָׁה (châshâh, khaw-shaw'): a primitive root; to hush or keep quiet; hold peace, keep silence, be silent, (be) still.
  • H2896 — טוֹב (ṭôwb, tobe): from טוֹב; good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun, both in the masculine and the feminine, the singular and the plural (good, a good or good thing, a good man or woman; the good, goods or good things, good men or women), also as an adverb (well); beautiful, best, better, bountiful, cheerful, at ease, [idiom] fair (word), (be in) favour, fine, glad, good (deed, -lier, -liest, -ly, -ness, -s), graciously, joyful, kindly, kindness, liketh (best), loving, merry, [idiom] most, pleasant, [phrase] pleaseth, pleasure, precious, prosperity, ready, sweet, wealth, welfare, (be) well(-favoured).
  • H3511 — כְּאֵב (kᵉʼêb, keh-abe'): from כָּאַב; suffering (physical or mental), adversity; grief, pain, sorrow.
  • H5916 — עָכַר (ʻâkar, aw-kar'): a primitive root; properly, to roil water; figuratively, to disturb or affict; trouble, stir.

The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
  • H1870 — דֶּרֶךְ (derek, deh'-rek): from דָּרַךְ; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
  • H2398 — חָטָא (châṭâʼ, khaw-taw'): a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn; bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
  • H3956 — לָשׁוֹן (lâshôwn, law-shone'): or לָשֹׁן; also (in plural) feminine לְשֹׁנָה; from לָשַׁן; the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water); [phrase] babbler, bay, [phrase] evil speaker, language, talker, tongue, wedge.
  • H4269 — מַחְסוֹם (machçôwm, makh-sohm'): from חָסַם; a muzzle; bridle.
  • H5048 — נֶגֶד (neged, neh'-ghed): from נָגַד; a front, i.e. part opposite; specifically a counterpart, or mate; usually (adverbial, especially with preposition) over against or before; about, (over) against, [idiom] aloof, [idiom] far (off), [idiom] from, over, presence, [idiom] other side, sight, [idiom] to view.
  • H5704 — עַד (ʻad, ad): properly, the same as עַד (used as a preposition, adverb or conjunction; especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with); against, and, as, at, before, by (that), even (to), for(-asmuch as), (hither-) to, [phrase] how long, into, as long (much) as, (so) that, till, toward, until, when, while, ([phrase] as) yet.
  • H6310 — פֶּה (peh, peh): from פָּאָה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
  • H7563 — רָשָׁע (râshâʻ, raw-shaw'): from רָשַׁע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
  • H8104 — שָׁמַר (shâmar, shaw-mar'): a primitive root; properly, to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.; beward, be circumspect, take heed (to self), keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard, reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).

Lua error: Error: Table cross_refs not found..









Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BiblePsalmsPsalms 39 › Verse 2