Bible/Isaiah/53/7

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Isaiah > Chapter 53 > Verse 7

Isaiah 53:7


Isaiah 53:6 Isaiah 53:7 (KJV) Isaiah 53:8
All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

He was oppressedH5065, and he was afflictedH6031, yet he openedH6605 not his mouthH6310: he is broughtH2986 as a lambH7716 to the slaughterH2874, and as a sheepH7353 beforeH6440 her shearersH1494 is dumbH481, so he openethH6605 not his mouthH6310.


Original Hebrew

נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא יִפְתַּח פִּיו׃

Hebrew Transliteration Strong's Morphology Gloss
נִגַּ֨שׂ
ni.Gas H5065 HVNp3ms he was oppressed
וְ/ה֣וּא
ve./Hu' H1931 HC/Pp3ms and/ he
נַעֲנֶה֮
na.'a.Neh H6031 HVNrmsa (was) afflicted
וְ/לֹ֣א
ve./Lo' H3808 HC/Tn and/ not
יִפְתַּח
yif.tach- H6605 HVqi3ms he opened
פִּי/ו֒
pi/v H6310 HNcmsc/Sp3ms mouth/ his
כַּ/שֶּׂה֙
ka./Seh H7716 HRd/Ncbsa like (the)/ sheep
לַ/טֶּ֣בַח
la./Te.vach H2874 HRd/Ncmsa (which) to the/ slaughter
יוּבָ֔ל
yu.Val H2986 HVHi3ms it is brought
וּ/כְ/רָחֵ֕ל
u./khe./ra.Chel H7353 HC/R/Ncfsa and/ like/ a ewe
לִ/פְנֵ֥י
li/f.Nei H6440 HR/Ncbpc (which) (to)/ before
גֹזְזֶ֖י/הָ
go.ze.Zei./ha H1494 HVqrmpc/Sp3fs shearers/ its
נֶאֱלָ֑מָה
ne.'e.La.mah H481 HVNp3fs it is dumb
וְ/לֹ֥א
ve./Lo' H3808 HC/Tn and/ not
יִפְתַּ֖ח
yif.Tach H6605 HVqi3ms he opened
פִּֽי/ו
Pi/v H6310 HNcmsc/Sp3ms mouth/ his
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
  • H481 — אָלַם (ʼâlam, aw-lam'): a primitive root; to tie fast; hence (of the mouth) to be tongue-tied; bind, be dumb, put to silence.
  • H1494 — גַּזָז (gazâz, gaw-zaz'): a primitive root (akin to גּוּז); to cut off; specifically to shear aflock or shave the hair; figuratively to destroy an enemy; cut off (down), poll, shave, (sheep-) shear(-er).
  • H2874 — טֶבַח (ṭebach, teh'-bakh): from טָבַח; properly, something slaughtered; hence, a beast (or meat, as butchered); abstractly butchery (or concretely, a place of slaughter); [idiom] beast, slaughter, [idiom] slay, [idiom] sore.
  • H2986 — יָבַל (yâbal, yaw-bal'): a primitive root; properly, to flow; causatively, to bring (especially with pomp); bring (forth), carry, lead (forth).
  • H5065 — נָגַשׂ (nâgas, naw-gas'): a primitive root; to drive (an animal, a workman, a debtor, an army); by implication, to tax, harass, tyrannize; distress, driver, exact(-or), oppress(-or), [idiom] raiser of taxes, taskmaster.
  • H6031 — עָנָה (ʻânâh, aw-naw'): a primitive root (possibly rather identical with עָנָה through the idea of looking down or browbeating); to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows); abase self, afflict(-ion, self), answer (by mistake for עָנָה), chasten self, deal hardly with, defile, exercise, force, gentleness, humble (self), hurt, ravish, sing (by mistake for עָנָה), speak (by mistake for עָנָה), submit self, weaken, [idiom] in any wise.
  • H6310 — פֶּה (peh, peh): from פָּאָה; the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to; accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word.
  • H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
  • H6605 — פָּתַח (pâthach, paw-thakh'): a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve; appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent.
  • H7353 — רָחֵל (râchêl, raw-kale'): from an unused root meaning to journey; a ewe (the females being the predominant element of a flock) (as a good traveller); ewe, sheep.
  • H7716 — שֶׂה (seh, seh): or שֵׂי; probably from שָׁאָה through the idea of pushing out to graze; a member of a flock, i.e. a sheep or goat; (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. Compare זֶה.

The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • H1931 — הוּא (hûwʼ, hoo): of which the feminine (beyond the Pentateuch) is הִיא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
  • H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleIsaiahIsaiah 53 › Verse 7