Bible/Titus/2/15

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Titus > Chapter 2 > Verse 15

Titus 2:15


Titus 2:14 Titus 2:15 (KJV) Titus 3:1
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

These thingsG5023 speakG2980, andG2532 exhortG3870, andG2532 rebukeG1651 withG3326 allG3956 authorityG2003. LetG4065 no manG3367 despiseG4065 theeG4675.


Original Greek

Ταῦτα λάλει, καὶ παρακάλει, καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς. μηδείς σου περιφρονείτω.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ταῦτα
Tauta G5023 D-APN These things
λάλει,
lalei G2980 V-PAM-2S speak
καὶ
kai G2532 CONJ and
παρακάλει,
parakalei G3870 V-PAM-2S exhort
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἔλεγχε
elenche G1651 V-PAM-2S rebuke
μετὰ
meta G3326 PREP with
πάσης
pasēs G3956 A-GSF all
ἐπιταγῆς.
epitagēs G2003 N-GSF authority
μηδείς
mēdeis G3367 A-NSM-N no man
σου
sou G4675 P-2GS thee
περιφρονείτω.
periphroneitō G4065 V-PAM-3S Let despise
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G1651 — ἐλέγχω (elénchō, el-eng'-kho): I rebuke, expose — of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.
  • G2003 — ἐπιταγή (epitagḗ, ep-ee-tag-ay'): instruction, command, order, authority — from ἐπιτάσσω; an injunction or decree; by implication, authoritativeness:--authority, commandment.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2980 — λαλέω (laléō, lal-eh'-o): I speak, say — a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:--preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare λέγω.
  • G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
  • G3367 — μηδείς (mēdeís, may-dice'): no one, nothing — from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
  • G3870 — παρακαλέω (parakaléō, par-ak-al-eh'-o): I summon, entreat, admonish, comfort — from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G4065 — περιφρονέω (periphronéō, per-ee-fron-eh'-o): I look down upon, despise — from περί and φρονέω; to think beyond, i.e. depreciate (contemn):--despise.
  • G4675 — σοῦ (soû, soo): genitive case of σύ; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy.
  • G5023 — ταῦτα (taûta, tow'-tah): nominative or accusative case neuter plural of οὗτος; these things:--+ afterward, follow, + hereafter, X him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleTitusTitus 2 › Verse 15