Bible/1 Thessalonians/5/12

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 1 Thessalonians > Chapter 5 > Verse 12

1 Thessalonians 5:12


1 Thessalonians 5:11 1 Thessalonians 5:12 (KJV) 1 Thessalonians 5:13
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
And to esteem them very highly in love for their work's sake. [And] be at peace among yourselves.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG1161 we beseechG2065 youG5209, brethrenG80, to knowG1492 them whichG3588 labourG2872 amongG1722 youG5213, andG2532 are overG4291 youG5216 inG1722 the LordG2962, andG2532 admonishG3560 youG5209;


Original Greek

Ἐρωτῶμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, εἰδέναι τοὺς κοπιῶντας ἐν ὑμῖν, καὶ προϊσταμένους ὑμῶν ἐν Κυρίῳ, καὶ νουθετοῦντας ὑμᾶς,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ἐρωτῶμεν
Erōtōmen G2065 V-PAI-1P we beseech
δὲ
de G1161 CONJ And
ὑμᾶς,
humas G5209 P-2AP you
ἀδελφοί,
adelphoi G80 N-VPM brethren
εἰδέναι
eidenai G1492 V-RAN to know
τοὺς
tous G3588 T-APM them which
κοπιῶντας
kopiōntas G2872 V-PAP-APM labour
ἐν
en G1722 PREP among
ὑμῖν,
humin G5213 P-2DP you
καὶ
kai G2532 CONJ and
προϊσταμένους
proistamenous G4291 V-PMP-APM are over
ὑμῶν
humōn G5216 P-2GP you
ἐν
en G1722 PREP in
Κυρίῳ,
Kuriō G2962 N-DSM the Lord
καὶ
kai G2532 CONJ and
νουθετοῦντας
nouthetountas G3560 V-PAP-APM admonish
ὑμᾶς,
humas G5209 P-2AP you
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G80 — ἀδελφός (adelphós, ad-el-fos'): a brother — from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2065 — ἐρωτάω (erōtáō, er-o-tah'-o): I ask, question, request — apparently from ἐρέω (compare ἐρευνάω); to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare πυνθάνομαι.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2872 — κοπιάω (kopiáō, kop-ee-ah'-o): I grow weary, toil — from a derivative of κόπος; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied.
  • G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
  • G3560 — νουθετέω (nouthetéō, noo-thet-eh'-o): I admonish, warn, counsel — from the same as νουθεσία; to put in mind, i.e. (by implication) to caution or reprove gently:--admonish, warn.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G4291 — προΐστημι (proḯstēmi, pro-is'-tay-mee): I rule — from πρό and ἵστημι; to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise:--maintain, be over, rule.
  • G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).
  • G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
  • G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).

Lua error: Error: Table cross_refs not found..



























Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible1 Thessalonians1 Thessalonians 5 › Verse 12