Bible/1 Corinthians/10/28

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > 1 Corinthians > Chapter 10 > Verse 28

1 Corinthians 10:28


1 Corinthians 10:27 1 Corinthians 10:28 (KJV) 1 Corinthians 10:29
If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof:
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

ButG1161 ifG1437 any manG5100 sayG2036 unto youG5213, ThisG5124 isG2076 offered in sacrifice unto idolsG1494, eatG2068 notG3361 forG1223 his sakeG1565 that shewed itG3377, andG2532 for conscience sakeG4893: forG1063 the earthG1093 is the Lord'sG2962, andG2532 the fulnessG4138 thereofG846:


Original Greek

ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ, Τοῦτο εἰδωλόθυτόν ἐστι, μὴ ἐσθίετε δι’ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· τοῦ γὰρ Κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἐὰν
ean G1437 COND if
δέ
de G1161 CONJ But
τις
tis G5100 X-NSM any man
ὑμῖν
humin G5213 P-2DP unto you
εἴπῃ,
eipē G2036 V-2AAS-3S say
Τοῦτο
Touto G5124 D-NSN This
εἰδωλόθυτόν
eidōlothuton G1494 A-NSN offered in sacrifice unto idols
ἐστι,
esti G2076 V-PAI-3S is
μὴ
G3361 PRT-N not
ἐσθίετε
esthiete G2068 V-PAM-2P eat
δι’
di’ G1223 PREP for
ἐκεῖνον
ekeinon G1565 D-ASM his sake
τὸν
ton G3588 T-ASM *
μηνύσαντα
mēnusanta G3377 V-AAP-ASM that shewed it
καὶ
kai G2532 CONJ and
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
συνείδησιν·
suneidēsin G4893 N-ASF for conscience sake
τοῦ
tou G3588 T-GSM the
γὰρ
gar G1063 CONJ for
Κυρίου
Kuriou G2962 N-GSM Lord's
G3588 T-NSF the
γῆ
G1093 N-NSF earth
καὶ
kai G2532 CONJ and
τὸ
to G3588 T-NSN the
πλήρωμα
plērōma G4138 N-NSN fulness
αὐτῆς.
autēs G846 P-GSF thereof
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1093 — γῆ (gē, ghay): the earth, soil, land — contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
  • G1494 — εἰδωλόθυτον (eidōlóthyton, i-do-loth'-oo-ton): sacrificed to an image — neuter of a compound of εἴδωλον and a presumed derivative of θύω; an image-sacrifice, i.e. part of an idolatrous offering:--(meat, thing that is) offered (in sacrifice, sacrificed) to (unto) idols.
  • G1565 — ἐκεῖνος (ekeînos, ek-i'-nos): that, that one there, yonder — from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.
  • G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
  • G2068 — ἐσθίω (esthíō, es-thee'-o): I eat — strengthened for a primary (to eat); used only in certain tenses, the rest being supplied by φάγω; to eat (usually literal):--devour, eat, live.
  • G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2962 — κύριος (kýrios, koo'-ree-os): lord, Lord, master, sir — from (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
  • G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
  • G3377 — μηνύω (mēnýō, may-noo'-o): I reveal, inform — probably from the same base as μασσάομαι and μνάομαι (i.e. , to strive); to disclose (through the idea of mental effort and thus calling to mind), i.e. report, declare, intimate:--shew, tell.
  • G4138 — πλήρωμα (plḗrōma, play'-ro-mah): fullness, fulfillment, completion — from πληρόω; repletion or completion, i.e. (subjectively) what fills (as contents, supplement, copiousness, multitude), or (objectively) what is filled (as container, performance, period):--which is put in to fill up, piece that filled up, fulfilling, full, fulness.
  • G4893 — συνείδησις (syneídēsis, soon-i'-day-sis): the conscience — from a prolonged form of συνείδω; co-perception, i.e. moral consciousness:--conscience.
  • G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
  • G5124 — τοῦτο (toûto, too'-to): neuter singular nominative or accusative case of οὗτος; that thing:--here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
  • G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..


















Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

Bible1 Corinthians1 Corinthians 10 › Verse 28